Beispiele für die Verwendung von "незаменимое" im Russischen
Влиятельные турецкие политики рассматривают ядерную энергию как почти незаменимое средство для усиления энергетической безопасности и сокращения счетов за импорт.
Turkish policymakers see nuclear power as an almost indispensable tool for enhancing energy security and reducing the import bill.
Именно за это незаменимое качество подлинного государственного деятеля, а не только за его заслуги в воссоединении Германии, Коль заслуживает того, чтобы его помнили и оплакивали.
It is for this indispensable quality of statesmanship, not only for having helped bring about German reunification, that Kohl deserves to be remembered and mourned.
В отчетный период Группа геоинформационного обслуживания превратилась в незаменимое техническое подразделение, содействующее принятию директивных решений, ориентированию на местности и осуществлению оперативной деятельности военного персонала СООННР и Группы наблюдателей ОНВУП на Голанских высотах в пределах района разъединения и района ограничения.
During the reporting period, the Geographic Information Services Unit has developed into an indispensable technical unit which supports policy decisions, situational awareness and operational activities of the military personnel in UNDOF and UNTSO-Observer Group Golan, within the area of separation and the area of limitation.
Оно имеет ключевое значение для устойчивого развития, мира и стабильности как внутри стран, так и среди стран, а тем самым и являет собой незаменимое средство эффективного участия в жизни общественных и экономических структур XXI века, которое испытывает на себе воздействие быстрой глобализации ".
It is the key to sustainable development and peace and stability within and among countries, and thus an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century, which are affected by rapid globalization.”
В Рамках делается четкая увязка образования с устойчивым развитием и говорится, что образование имеет [] «ключевое значение для устойчивого развития, мира и стабильности как внутри стран, так и среди стран и тем самым являет собой незаменимое средство эффективного участия в жизни общественных и экономических структур в XXI веке».
Making clear the link with sustainable development, the Framework states that education is “the key to sustainable development and peace and stability within and among countries, and thus an indispensable means for effective participation in the societies and economies of the twenty-first century”.
151, y Sicault, J.D., который указывает, что: «В связи с этим в конце этого анализа можно сделать вывод о том, добросовестность представляет собой основу обязывающего характера односторонних обязательств при том условии, что это понятие не толкуется как означающее лишь обязанность лояльности, а толкуется и как защита законного доверия, которая имеет незаменимое значение для безопасности международных отношений, на чем в конечном итоге необходимо делать акцент».
151; and J. D. Sicault, who noted that: “One may therefore conclude at the close of this review that good faith constitutes the basis of the binding nature of unilateral undertakings, provided that this notion is not construed to mean solely as a duty of loyalty but also the protection of legitimate confidence, which is indispensable to the security of international relations, where emphasis must ultimately be placed”.
Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства.
Fertile soil is indispensable for agriculture.
И, наоборот, в успешных демократиях считается, что незаменимых нет.
By contrast, successful democracies believe that nobody is irreplaceable.
Ваш незаменимый источник готовых, протестированных Советников
Your indispensable source of ready-made, back-tested Expert Advisors
Почему такие люди должны решать судьбу незаменимых природных ресурсов?
Why should such people control the fate of irreplaceable natural resources?
Отечественные фермеры изображаются незаменимыми защитниками общественного строя и традиционных ценностей.
Domestic farmers are portrayed as irreplaceable defenders of the social fabric and traditional values.
Мадлен Олбрайт однажды назвала США «незаменимой нацией».
Madeleine Albright once called the US the “indispensable nation.”
Немцы теряли незаменимых ветеранов, а Советы сковывали продвижение немецких танков.
The Germans were losing irreplaceable veterans, while the Soviets were stifling Panzer ground advances.
Поскольку как его единственный наследник, Вы незаменимы.
Because as his only heir, you are indispensable.
Мобильные платформы MetaTrader 4 — это ваш повседневный помощник и незаменимый рабочий инструмент.
MetaTrader 4 mobile platform is your daily assistant and an irreplaceable working tool.
Эта оперативная информация бывает незаменимой для фундаментального анализа;
This prompt information is indispensable for fundamental analysis;
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung