Beispiele für die Verwendung von "незаменимы" im Russischen mit Übersetzung "indispensable"
Поскольку как его единственный наследник, Вы незаменимы.
Because as his only heir, you are indispensable.
Меркель понимает, что США незаменимы для безопасности Европы.
Merkel knows that the US is indispensable to Europe’s security.
Разведка, полиция, юридические и, в крайнем случае даже военные меры, незаменимы.
Intelligence, police, judicial and, in extreme cases, even military measures are indispensable.
Кроме того, как в политике, так и в учёной среде, активные дискуссии незаменимы, когда нужно отделить хорошие идеи от плохих.
Moreover, in both policymaking and academia, active debate is indispensable to sorting good ideas from bad ones.
Действительно, поскольку немецкие финансовые фонды были незаменимы для помощи сильно пострадавшим странам периферии еврозоны, страна стала центральным пунктом во всех усилиях по преодолению кризиса.
Indeed, because German funds were indispensable in bailing out the eurozone’s deeply stressed periphery, the country became central to all efforts to address the crisis.
Качественные данные о ESG-инвестициях абсолютно незаменимы, поскольку они помогают инвесторам и компаниям понять, будут ли их расходы в этой сфере помогать или мешать достижению ЦУР.
Good data on ESG investment are indispensable, as they enable investors and companies to determine whether their outlays in this area will promote or impede the achievement of the SDGs.
В конце концов КХО является славным продуктом этой самой Конференции, и тут не должно быть никаких причин для того, чтобы, занимаясь неурегулированными вопросами, Конференция по разоружению не смогла еще раз доказать свою необходимость и важность в продвижении целей разоружения и нераспространения, которые неотделимы от утверждения глобального мира и безопасности и незаменимы в этом отношении.
After all, the CWC is a proud product of this very Conference and there should be no reason why, when addressing pending matters, the Conference on Disarmament cannot once again prove its necessity and importance in advancing disarmament and non-proliferation goals that are inseparable from and indispensable to the promotion of global peace and security.
Плодородная почва незаменима для сельского хозяйства.
Fertile soil is indispensable for agriculture.
Ваш незаменимый источник готовых, протестированных Советников
Your indispensable source of ready-made, back-tested Expert Advisors
Мадлен Олбрайт однажды назвала США «незаменимой нацией».
Madeleine Albright once called the US the “indispensable nation.”
Эта оперативная информация бывает незаменимой для фундаментального анализа;
This prompt information is indispensable for fundamental analysis;
Принято считать, что демократия – это незаменимый элемент динамичного гражданского общества.
It is widely believed that democracy is indispensable for a dynamic civil society.
Для Индии, Япония является незаменимым партнером по безопасности и экономике.
For India, Japan is indispensable as both an economic and a security partner.
«Европа остается незаменимым партнером Америки в первой инстанции, ? заявил он.
“Europe remains America’s indispensable partner of first resort,” he declared.
Точная информация и навыки критического мышления являются незаменимыми компонентами демократии.
Accurate information and critical-thinking skills are indispensable to democracy.
Мадлен Олбрайт, бывший госсекретарь США, однажды назвала Соединенные Штаты «незаменимой нацией».
Madeleine Albright, the former US secretary of state, once described the United States as the “indispensable nation.”
Очень часто это клише выдумывается и пропагандируется той самой незаменимой фигурой.
As often as not, the trope is invented or encouraged by the particular indispensable figure.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung