Beispiele für die Verwendung von "незарегистрированный" im Russischen mit Übersetzung "unregistered"
Если вы опубликовали запрос предложения на портале поставщика, незарегистрированный поставщик государственного сектора может просматривать запросы предложений на общедоступном сайте Корпоративный портал.
If you have published an RFQ in the Vendor portal, an unregistered Public sector vendor can view RFQs on the public Enterprise Portal site.
Значение 1: разрешить загрузку незарегистрированных служб MAPI.
Value 1: Enable loading of unregistered MAPI services.
Значение 0 (по умолчанию): запретить загрузку незарегистрированных служб MAPI.
Value 0 (default): Block loading of unregistered MAPI services.
Загрузка незарегистрированных служб MAPI отключена по умолчанию, чтобы повысить безопасность Outlook.
The loading of unregistered MAPI services has been disabled by default to make Outlook more secure.
Можно опубликовать запрос предложения на общедоступном портале поставщика, чтобы незарегистрированные поставщики могли его просмотреть.
You can publish a request for quotation (RFQ) to the public Vendor portal, so that unregistered vendors can view it.
ISI обвиняется в слежке за пакистанской диаспорой и в спонсировании незарегистрированных лоббистов, влияющих на формирование мнения Конгресса.
ISI is accused of watching over the Pakistani diaspora and of sponsoring unregistered lobbyists working to shape congressional opinion.
Мне нужно срочно отследить со спутника незарегистрированную линию по которой набирали следующий номер меньше чем 5 минут назад.
I need satellite tracking an unregistered line dialed the following number 5 minutes ago.
В некоторых случаях контракты предоставлялись незарегистрированным поставщикам, и оборудование поставлялось в отсутствие формальных заявок и заказов на поставку.
In some cases, contracts were awarded to unregistered vendors and equipment was supplied without formal requisitions and purchase orders.
Деятельность незарегистрированной религиозной организации более не является уголовным преступлением, однако в 2004 году она была переквалифицирована в административное правонарушение.
Unregistered religious activity is no longer a criminal offence but has become an administrative offence in 2004.
В число показателей входят искоренение детского труда, снижение уровня безработицы и официальное признание различных незарегистрированных форм труда, включая надомный труд91.
Indicators include the eradication of child labour, the reduction of unemployment, and the formalization of various unregistered forms of work, including domestic labour.
Статья 11 запрещает деятельность незарегистрированных религиозных организаций и определяет порядок регистрации с помощью Совета по делам религии и Министерства юстиции.
Article 11 prohibits the activity of unregistered religious organizations and defines the registration procedure through the Council on Religious Affairs and the Ministry of Justice.
В странах с развивающейся экономикой, незарегистрирован один из пяти человек, по сравнению с только одним из десяти в странах с развитой экономикой.
In emerging economies, one in five people are unregistered, compared to only one in ten in advanced economies.
И все же обвинения в посягательстве на частную собственность по-прежнему предъявляются членам общин, вступающим в споры о собственности на незарегистрированные земли.
Yet charges of infringement of private property continue to be pursued against community members involved in land disputes over the ownership of unregistered land.
При условии установления личности отца дети, родившиеся в незарегистрированных браках, могут получить свидетельство о рождении, а их матери имеют право на алименты.
Provided that paternity could be established, children born into unregistered marriages could obtain birth certificates, and their mothers were entitled to claim alimony.
Помимо этого, если раньше деятельность незарегистрированной религиозной организации квалифицировалась как уголовное преступление, то в мае 2004 года такая деятельность была переведена в разряд административных правонарушений.
In addition, whereas unregistered religious activity was regarded as a criminal offence, it became an administrative offence in May 2004.
Если получатели не указаны, с помощью фильтра вы можете составить список из не более чем 50 друзей, а затем разделить их на зарегистрированных и незарегистрированных.
If no recipients are specified, you can filter the list of friends to a limit of 50 friends or less, and you can segment by registered players or unregistered friends.
В этом контексте в мае и июне 2003 года евангелисты-пятидесятники Александр Балык и Александр Толочко были оштрафованы, по утверждениям, за проведение незарегистрированного богослужения дома в районе Гродно.
In this context, in May and June 2003, Pentecostal evangelists Aleksandr Balyk and Aleksandr Tolochko were fined for allegedly conducting unregistered home worship in the region of Grodno.
Фактически, члены незарегистрированных групп, особенно те из них, которые проживают за пределами Ашхабада и не принадлежат к числу мусульман-суннитов или прихожан Русской православной церкви, находятся под постоянной угрозой.
Indeed, members of unregistered groups, especially those living outside of Ashgabat and those who are not Sunni Muslim or Russian Orthodox, seem to be under constant threat.
В этой связи следует отметить, что лидер незарегистрированного Движения за солидарность и демократию Алексис Синдухидже был 11 марта оправдан и с него были сняты обвинения в том, что он оклеветал главу государства.
In this context, the leader of the unregistered Mouvement pour la solidarité et la démocratie, Alexis Sinduhije, was acquitted on 11 March of charges of slandering the Head of State.
Комитет озабочен отсутствием полноценной защиты прав зарегистрированных и незарегистрированных трудящихся-мигрантов в Таиланде, особенно в том, что касается свободы передвижения, доступа к социальным службам и образованию, а также доступа к получению личных документов.
The Committee is concerned about the lack of full protection of the rights of registered and unregistered migrant workers in Thailand, particularly with regard to liberty of movement, access to social services and education, and access to personal documents.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung