Beispiele für die Verwendung von "неизбежном" im Russischen mit Übersetzung "unavoidable"
Übersetzungen:
alle1340
inevitable1073
unavoidable134
imminent85
inescapable23
necessary15
ineluctable6
foregone3
andere Übersetzungen1
Мы с большим уважением относимся к органам, созданным Советом Безопасности, однако хотели бы поднять вопрос о неизбежном предубеждении по отношению к Руанде в данном конкретном докладе, составленном и написанном в Хараре членом Группы из Зимбабве, которому оказывали помощь члены Группы из Намибии и Анголы, и касающемся Анголы.
We very much respect bodies set up by the Security Council but wish to question the unavoidable bias against Rwanda in this particular report compiled and written up in Harare by a panellist from Zimbabwe, assisted from the panel by Namibian and Angolan brothers and talking of Angola.
Такие меры сделают неизбежной передачу суверенитета.
Such steps will make far-reaching transfers of sovereignty unavoidable.
Радикальное сокращение расходов стало теперь неизбежным.
A radical reduction in expenditure has now become unavoidable.
Но вопрос о будущем Китая стал неизбежным.
But the question of China’s future has become unavoidable.
Весь Ближний Восток охвачен фаталистическим предчувствием: война неизбежна.
Across the Middle East, a fatalistic conventional wisdom is taking hold: war is unavoidable.
Во-первых, резкое сокращение доли заемных средств неизбежно.
First, drastic financial deleveraging is unavoidable.
Тем не менее, реструктуризация государственного сектора представляется неизбежной.
Yet state-sector restructuring seems unavoidable.
Оба решения непопулярны в Греции, но они неизбежны.
Both steps are now as unpopular in Greece as they are unavoidable.
Подобная "драхматизация" долгов в евро будет необходима и неизбежна.
A similar "drachmatization" of euro debts would be necessary and unavoidable.
Если тебе суждено кого-то встретить, значит это неизбежно.
If it's someone you are fated to meet, then it's something unavoidable.
Выбор с которым сталкивается Китай так же сложен, как и неизбежен.
The choices China faces are as difficult as they are unavoidable.
Если это произойдет, глубокий экономический спад, или даже хуже, будет неизбежен.
In that event, a deep world recession – or worse – is unavoidable.
Значительное снижение социальных расходов также неизбежно для достижения устойчивого государственного финансирования.
Deep cuts in social expenditure are also unavoidable in order to achieve sustainable public finances.
Часто такие затруднительные обстоятельства неизбежны, особенно в случае с биомедицинскими исследованиями.
Often, these entanglements are unavoidable, especially in the case of biomedical research.
Поэтому, если распад неизбежен, его отсрочка приведет лишь к более высоким расходам.
So, if a breakup is unavoidable, delaying it implies much higher costs.
С каждым последующим днем становится более очевидно, что реструктуризация долга Греции неизбежна.
With each passing day, it becomes more apparent that a restructuring of Greek debt is unavoidable.
Объединение стратегических точек между Афганистаном, Сирией и Северной Кореей стало неизбежной задачей.
Connecting the strategic dots between Afghanistan, Syria, and North Korea has become an unavoidable task.
Последствия мер, ограничивающих рождаемость, могут показаться негуманными, но они действенны и неизбежные.
The implications of this may at first glance seem inhumane, but they are straightforward and unavoidable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung