Beispiele für die Verwendung von "неизвестной" im Russischen
Нужно построить памятник Неизвестной Изнасилованной Женщине в Международном Трибунале.
There should be a monument to the Unknown Raped Woman at the ICC.
Здесь находится самый последний кусок совершенно неизвестной территории на планете.
This is where the last little nugget of totally unknown territory remains on this planet.
Белый мужчина, 30 лет, в четырехдверном бордовом авто, неизвестной марки, модели.
White male, 30s, in a four-door maroon, unknown make, model.
Заявитель утверждает, что, выпив стакан с неизвестной жидкостью, он потерял сознание.
The complainant states that he lost consciousness after drinking a glass of water containing an unknown substance.
Ты снабжаешь своё тело неизвестной наркотой, и занимаешься контрабандой уже два года.
You shoot your body full of an unknown drug and you smuggle in a two year supply.
Подозревается белый мужчина, за 30, четыре двери темно-бордовый автомобиле, неизвестной модели.
Suspect is white male, 30s, in a four-door maroon, unknown make, model.
Брайян Эллис был похищен на улице черной машиной, неизвестной марки и модели.
Brian Ellis was abducted off the streets by a black car, make and model unknown.
Издание «Ведомости» сообщили, что в настоящий момент мост застрахован лишь «неизвестной крымской компанией».
Vedomosti has reported that the bridge at present is insured only by “an unknown Crimean company.”
Более того, на момент производства личность покупателя (и, следовательно, назначение бокситов) вполне может быть неизвестной.
Indeed, at the point of production the identity of the buyer (and therefore the destination of the bauxite) may well be unknown.
700 миллионов китайцев в настоящее время имеют доступ к электричеству, что было неизвестной роскошью 15 лет назад.
700 million Chinese today have access to electricity, an unknown luxury 15 years ago.
К сожалению, как многие другие международные соглашения, Конвенция о биологическом разнообразии остается, по существу, неизвестной, незащищенной и неосуществленной.
Unfortunately, like so many other international agreements, the Convention on Biological Diversity remains essentially unknown, un-championed, and unfulfilled.
Симптомы заболеваний неизвестной этиологии: острые желудочно-кишечные заболевания, тяжелые и острые формы диареи, рвота, постоянная лихорадка, брадикардия и желтуха;
Symptoms of diseases of unknown aetiology: acute gastrointestinal diseases; severe and acute diarrhoea; vomiting, continuous fever, and bradycardia; and jaundice;
Если Кевин Картер откусил кусок этой булки, то как тогда ДНК, собранная с другой ее половины может принадлежать неизвестной женщине?
If Kevin Carter swallowed half that dinner roll, then how can the DNA profile we recovered from the other half be that of an unknown female?
К сожалению, этой команде пришлось покинуть Перу до того, как паучки смогли подрасти, и поэтому окончательная форма взрослых особей пока остается неизвестной.
Unfortunately, the team had to leave Peru before the spiders grew up, so the spiders' final adult form remains unknown.
Во-вторых, текст обвинения содержит немало неизвестной документации различных компаний Манафорта, включая 12 его фирм на Кипре и 2 — на островах Гренадины.
Second, the very well-written text offers plenty of unknown documentation of all of Manafort’s many companies, including twelve in Cyprus and two in the Grenadines.
В конце концов, бразильцы могут колебаться в передаче власти Сильве, которая стала феноменом в прессе, но остается неизвестной по своим реальным качествам.
Ultimately, Brazilians may just be too unsure about handing power to Silva, who has become a media phenomenon but remains an unknown quantity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung