Beispiele für die Verwendung von "неизменном" im Russischen mit Übersetzung "unchanged"

<>
С другой стороны, уровень ставки CPI, как ожидается, сохранится в неизменном темпе, указывая, что падение уровня в основном обусловлено низкими ценами на энергоносители. On the other hand, the core CPI rate is expected to remain unchanged in pace, indicating that the fall in the headline figure is mostly caused by low energy prices.
Овернайт, окончательный производственный отчет PMI в Китае от с HSBC снизился до 49,7, незначительно ниже своих предварительных оценок 49,8 и ниже консенсуса о неизменном уровне. Overnight, China’s HSBC final manufacturing PMI fell to 49.7, marginally below its 49.8 preliminary reading and below consensus of an unchanged reading.
Препятствуя производительной деятельности и отвлекая ресурсы от программ развития, такие негативные факторы замедлили рост и обусловили сохранение в 2001 году на практически неизменном уровне показателя доли валовых внутренних инвестиций в ВВП, составившего 20,8 процента. By hampering productive activities and diverting resources from development programmes such constraints have slowed down growth keeping the gross domestic investment (GDI) ratio in 2001 virtually unchanged (20.8).
В противоположность этому в зоне евро, несмотря на ухудшение перспектив экономического роста, Европейский центральный банк (ЕЦБ) сохраняет свою основную ставку рефинансирования на неизменном уровне 4 ? процента с октября 2000 года, когда она была повышена на четверть процентного пункта как раз в момент появления признаков, указывавших на замедление экономического роста. In contrast, in the euro area, despite deteriorating growth prospects, the European Central Bank (ECB) has left its main refinancing rate unchanged at 4 ¾ per cent since October 2000, when it was raised by one quarter of a percentage point, just at the time when the evidence of the slowdown was becoming available.
Жизненные показатели хорошие, нумерация неизменна. Her vitals are good, her counts are unchanged.
PMI по Китаю остался неизменным. China PMI unchanged
Лиссабонский договор остался бы неизменным. The Lisbon Treaty would remain unchanged.
Пример: линейная амортизации неизменного основного средства Example: Straight line depreciation of an unchanged fixed asset
Пример линейной амортизации неизменного основного средства Example of straight line depreciation of an unchanged fixed asset
Другими словами, рублевое предложение оставалось неизменным. In other words, the supply of rubles was left unchanged.
Саундтрек к Blackthorne также остался неизменным. The soundtrack to Blackthorne also remained unchanged.
Общая оценка угроз для Афганистана остается неизменной. The overall threat assessment for Afghanistan remains unchanged.
Официальный индекс PMI остался неизменный в апреле 50,1. China’s official PMI was unchanged in April at 50.1.
Известны ли человечеству культуры, оставшиеся неизменными на протяжении веков? Do we know of any cultures that have remained unchanged through time?
Существующая инфраструктура базовая сеть 1995 года- неизменная до 2015 года Existing infrastructure 1995 base network- unchanged to 2015
Обменный курс остался неизменным: одна найра равнялась одному британскому фунту. The exchange rate remained unchanged: one naira was equivalent to one British pound.
Тематические прения должны оставаться неизменными с точки зрения их продолжительности. The thematic debate should remain unchanged in terms of duration.
по нему могут гулять шторма, но глубина океана - та же, неизменна. There might be storms, but the depth of the ocean is still there, unchanged.
Банк, как ожидается, оставит свою ставку неизменной на уровне 3,5%. The Bank is expected to leave its policy rate unchanged at 3.5%.
Доля немецкой марки оставалась относительно неизменной между 1980 и 1995 гг. The Deutsche Mark's share remained relatively unchanged between 1980 and 1995.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.