Beispiele für die Verwendung von "нейтралитету" im Russischen
Твёрдое решение Франции поддержать Германию помогло предотвратить движение Германии к опасному нейтралитету, который пошатнул бы саму сущность европейского сообщества.
France's resolve to stand with Germany helped prevent Germany from drifting into a dangerous neutrality that would have shaken the European community to its core.
Такая беспристрастность отнюдь не равнозначна нейтралитету или равному обращению со всеми сторонами во всех случаях и в любое время, что может сводиться к политике умиротворения.
Such impartiality is not the same as neutrality or equal treatment of all parties in all cases for all time, which can amount to a policy of appeasement.
Хотя религиозная принадлежность швейцарцев претерпела в последние годы серьезные изменения, во многих кантонах отмечается тем не менее, тенденция к нейтралитету в конфессиональном отношении процессу обучения.
However, as the religious composition of the Swiss population has changed considerably in recent years, a trend can be seen in many cantons towards religious neutrality in education.
И как предсказывал Холмогоров, в совместном заявлении прозвучал призыв к нейтралитету всех церквей в данном конфликте. При этом там игнорируется та важная роль, которую сыграли Кирилл и РПЦ в разжигании конфликта и в превращении его в религиозную войну.
And as Kholmogorov said it would, the joint statement called for neutrality of all churches in the conflict, which ignores the very powerful role played by Kirill and the ROC in stoking the flames of sectarian conflict and making it into a religious war.
Деятельность в последние годы: участие в разработке Мадридского плана действий по пересмотру права вооруженных конфликтов на море, организованной под эгидой Международного института гуманитарного права (Сан-Ремо) и Международного комитета Красного Креста (Женева) в 1987-1994 годах; докладчик Комитета по международному праву Ассоциации международного права в национальных судах в 1992-1998 годах; член Комитета по морскому нейтралитету Ассоциации международного права в 1990-1998 годах.
Recent activities include: participation in the Madrid Plan of Action to revise the law of armed conflict at sea, sponsored by the International Institute of Humanitarian Law, San Remo, and the International Committee of the Red Cross, Geneva, 1987-1994; Rapporteur of the International Law Association's Committee on International Law in National Courts, 1992-1998; Member of the International Law Association's Comittee on Maritime Neutrality, 1990-1998.
Во-первых, любая процедура разрешения конфликтов требует нейтралитета.
First, any dispute resolution proceeding requires neutrality.
То есть, это все - пока можем поддерживать нейтралитет в сети.
That is, as long as you can keep net neutrality in place.
Но в сегодняшней Европе, нейтралитета в традиционном смысле не существует.
But in today’s Europe, neutrality in the traditional sense does not exist.
Прикрываясь нейтралитетом, он благоволит одному, мирскому мировоззрению, подавляя другое, религиозное.
It is favoring one worldview, secularism, over another worldview, religiosity, masquerading as neutrality.
А происходит это потому, что большинство людей осознают всю важность нейтралитета.
And the reason for this is that most people understand the need for neutrality.
27 декабря 1995 года Туркменистан принял конституционный закон " О постоянном нейтралитете Туркменистана ".
The Constitutional Act on the permanent neutrality of Turkmenistan was adopted on 27 December 1995.
Конец закона о нейтралитете пришел с течением этого закона в 1941 году.
The end of the Neutrality Act came with the passage of this law in 1941.
В 1955 году в Австрии был принят конституционный закон, провозглашающий ее постоянный нейтралитет.
In 1955 Austria had adopted a constitutional law declaring its permanent neutrality.
Подобная ссылка, считают, прервала бы традицию государственного нейтралитета европейских конституций в делах религии.
Such a reference, it is said, would run afoul of the common European constitutional tradition of state neutrality in matters of religion.
«Эти два принципа — всеобщий доступ и сетевой нейтралитет — могут и должны сосуществовать», — написал он.
“These two principles — universal connectivity and net neutrality — can and must coexist,” he wrote.
Нейтралитет удерживал их от того, чтобы стать кандидатами в то время, пока существовал Советский Союз.
Neutrality prevented them from becoming candidates so long as the Soviet Union existed.
Нежелание упоминать Бога основано на ложном мнении, путающем принцип атеизма с принципом нейтралитета или беспристрастности.
The refusal to make a reference to God is based on the false argument that confuses secularism with neutrality or impartiality.
«Нейтралитет Швейцарии, — добавил он, — не препятствует тому, чтобы она играла активную роль в мирном международном порядке.
“Switzerland's neutrality”, he added, “does not prevent it from playing an active role in favour of an international peaceful order.
Нейтралитет в обмен на воссоединение не имеет поддержки большинства в Федеративной Республике, и, конечно, союзных держав.
Neutrality in exchange for reunification did not have the support of a majority in the Federal Republic, and certainly not of the Allied powers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung