Beispiele für die Verwendung von "некая" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle425 a248 an91 certain40 andere Übersetzungen46
Беатриз Амаранте, некая современная бразильская художница. Beatriz Amarante, Brazil's foremost modern something-or-other.
Так что есть некая совокупность и взаимовлияние. So there's some additive, and there are interference patterns.
Но в центре будет некая контрольная точка. But you have a kind of a set point there, which would be in the middle.
Некая интрига, чтобы скрасить вашу скучную жизнь. Some intrigue to liven up your humdrum little life.
некая форма комиссии по безопасности финансовых продуктов будет учреждена; some form of financial-product safety commission will be established;
Снимаю их, чтобы была некая страховка на черный день. Didn't take much to film them, get a little insurance for a rainy day.
Итак, это означает, что у нас есть некая форма самовоспроизводства. So that means that we can have some form of self-replication.
Есть некая симметрия в том, как симметрии взаимодействуют друг с другом. And there is some symmetry here in the way the symmetries interact with each other.
Эта некая Лиса разыгрывает испуг, и потом сматывается, оставляя после себя туфлю. This Lisa person fakes that she's scared, then she takes off, leaving her shoe behind.
Мы знаем, что что-то происходит - некая радикализация революция, среди молодых выводков. We've known there's something going on - some radicalisation, some revolution in the younger brood.
Бывшие жертвы вооруженных сил боснийских сербов Младича почувствуют, что, наконец, существует некая справедливость. The former victims of Mladić's Bosnian Serb forces will feel that some justice is being done at last.
Когда были разрушены Будды в Бамиане, была уничтожена материя, некая твердая субстанция упала и разрушилась. What we saw in the destruction of the Bamiyan Buddhas was the depletion of matter, some solid substance falling down and disintegrating.
Он сказал, что у него есть некая чёрная книжица, в которой записаны все состоявшиеся игры. He says he's got a black book with a list of all the games in it.
В стратегии должна присутствовать некая согласованная цель, программа-максимум, которая исполняется при помощи различных тактических приемов. A strategy needs to have some sort of agreed-upon objective, a far off goal that is met through various tactical means.
На своём опыте я понял, что возникает некая зависимость, когда начинаешь жить на грани человеческих возможностей. In my experience, there is something addictive about tasting life at the very edge of what's humanly possible.
И если вы опустите двусмысленную природу этого признания, вы увидите, что там была некая глубинная правда. And once you get over the backhanded nature of that, there was actually something very profound there.
Другими словами, есть некая общая и растущая комлексность в визуальном языке, которая развивается в предсказуемом порядке. In other words, they have a shared and growing complexity in visual language that happens in a predictable order.
Как будто некая форма первородного греха вошла в род человеческий, идущий от Авраама, Исаака и Иакова. It is as though a form of original sin entered a subspecies of humanity descended from Abraham, Isaac, and Jacob.
Есть некая причина для оптимизма в том, что попытки противостоять волне насилия могут дать положительные результаты. There is some reason for optimism that efforts to stem the tide of violence can succeed.
Впрочем, часто вокруг таких символов на монетах возникала некая неопределённость – представляют ли они государственность или божественность? Usually, however, there was some confusion about whether the emblems on coins represented sovereignty or divinity.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.