Beispiele für die Verwendung von "неквалифицированной" im Russischen mit Übersetzung "unskilled"
Те, кто не достиг даже этого, останутся в "корпусе поденщиков" неквалифицированной рабочей силы.
Those who do not even make that grade will remain in a "home help corps" of unskilled laborers.
Все эти факторы увеличивают избыток неквалифицированной рабочей силы на Западе и тем самым нарушают баланс заработной платы.
All of these forces increase the excess supply of unskilled labor in the West, thereby reducing the equilibrium wage rate.
В дополнение к обеспечению столь необходимого источника квалифицированной и неквалифицированной рабочей силы, они вносят несоразмерный вклад в инновации и создание материальных благ.
In addition to providing a much-needed source of skilled and unskilled labor, they contribute disproportionately to innovation and wealth creation.
Хотя при предоставлении строительных услуг требуются общие и специальные технические и управленческие знания, они предполагают также использование значительного объема неквалифицированной и низко квалифицированной рабочей силы.
While construction services require general and specialized engineering and managerial skills, they also make considerable use of unskilled and semiskilled labor.
Западная Европа уже пережила три десятилетия непрямой миграции из-за того, что социальные пособия искусственно создали высокие доходы для неквалифицированной рабочей силы и одновременно стимулировали избыточную иммиграцию и безработицу.
Western Europe has already experienced three decades of indirect migration into the welfare state, as social benefits have created artificially high wages for the unskilled, simultaneously fueling excessive immigration and unemployment.
В настоящее время минимальный размер оплаты труда неквалифицированной рабочей силы по закону составляет 25 центов США в час, в то время как минимальный размер оплаты труда квалифицированных работников пока не определен.
The current minimum wage for unskilled labor by law is 25 US cents per hour, while a minimum skilled labor wage is yet to be determined.
В странах Латинской Америки и на Филиппинах, где существует давняя традиция миграции среди женщин в поисках неквалифицированной работы, у женщин-мигрантов меньше шансов получить работу в квалифицированных специальностях, нежели у женщин, в миграции не участвующих.
In Latin American countries and in the Philippines, where women have a long tradition of migrating in search of unskilled work, the odds of working in skilled occupations are lower for female migrants than for non-migrant women.
В-третьих, несмотря на то что в Индии имеются едва ли не лучшие в мире менеджеры, ученые и инженеры, большая часть рабочей силы является неквалифицированной или полуквалифицированной, что может ограничить возможности страны в достижении всеобъемлющего экономического роста.
Third, while India possesses some of the world’s best managers, scientists, and engineers, a large portion of its workforce is unskilled or semi-skilled, which may constrain the country’s ability to deliver inclusive growth.
В графе " Старение базового человеческого капитала " указывается уменьшение пожизненных трудовых доходов всех людей (включая тех, которые получили послешкольное образование) в качестве неквалифицированной рабочей силы (сокращение соответствующих дополнительных навыков в структуре человеческого капитала учитывается в оценках амортизации по категориям инвестиций в образование и опыт работы).
The item'Ageing of the Base Level Human Capital'measures deletions of lifetime labour incomes of all individuals (including those with post school education attainments) as unskilled labour (depletions of the corresponding additional human capital skills are covered in the depreciation estimates for the investment in education and experience factor categories).
Мобильность выпускников университетов намного выше мобильности неквалифицированных рабочих.
The mobility of university graduates is much higher than the mobility of unskilled workers.
Неквалифицированные работники разрушенной туристической отрасли мечтают о возвращении иностранцев.
The unskilled laborers in the decimated tourist industry pine for foreigners to return.
И под "низким социальным уровнем" имеются в виду неквалифицированные профессии.
But then where it says "low social class," that's unskilled manual occupations.
Это заметно выше, к примеру, заработной платы неквалифицированного рабочего в чёрной металлургии.
This rate is well above, for example, the wage of unskilled labor in the iron and steel industry.
Фактически, Германия говорит своим неквалифицированным рабочим, чтобы те не брались за работу.
In effect, Germany is telling its unskilled not to bother working.
Для этого технологические достижения должны снижать полезность того, что главным образом производится неквалифицированными рабочими.
To do that, technological advances also have to make whatever is produced primarily by unskilled workers less useful.
Малая доля работающих в общем населении ? результат относительно низкой производительности труда неквалифицированных работников Пуэрто-Рико.
Low labor force participation is a result of the relatively low productivity of Puerto Rico’s unskilled workers.
Так происходит в ситуациях, подобных этой, когда квалифицированные либо неквалифицированные врачи машинально делают кому-то укол.
And it comes from situations like this where you have either skilled or unskilled practitioners, blindly giving an injection to someone.
Вхождению крупных фирм в отрасли, которые используют труд неквалифицированных рабочих, препятствует особый вид заинтересованных групп – профсоюзы.
It is a particular kind of interest group – trade unions – that promotes and defends the laws that discourage large firms from entering industries that employ unskilled workers.
На протяжении столетий правительства старались защитить «своих» местных бедняков и неквалифицированных работников от конкуренции со стороны иммигрантов.
Over the centuries, governments have always been concerned to protect "their" local poor and unskilled from immigrant competition.
Они либо безработные, либо работают в качестве неквалифицированных рабочих в Болгарии или на чёрном рынке за границей.
They are either unemployed or working as unskilled laborers in Bulgaria or in the black market abroad.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung