Beispiele für die Verwendung von "некогда" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle160 once112 andere Übersetzungen48
Мне некогда ждать однорукую невидаль. I don't have time to wait for the handless wonder.
Мне в конспекты заглянуть некогда. I have no time to look into my precis.
Нам некогда тратить на это время. We don't have time to waste for that.
Может, они торопились, и убивать было некогда. Maybe they were in a hurry and had no time to kill.
Некогда она была шаманкой, но разум её угасает. She was a shaman but her mind is fading.
Я занятой человек, и мне некогда подтирать ваши нюни. I am a busy man, and I can't spend my time babying you wimps.
Мы хотели позаниматься с Лидией, так что мне некогда болтать. I'm supposed to study with Lydia, I really don't have time to chat.
Вот-вот кое-что случится, некогда болтать о твоём стручке. Something's come up, and I'm not talking about your willy.
На свете много людей, которые жалуются, что им некогда читать. There are many people in the world who complain that they are too busy to read.
Тирания неотложности некогда не бывает более абсолютной, чем в трудные времена. The tyranny of the urgent is never more absolute than during tough times.
Поведение Германии, некогда главного сторонника Пакта о стабильности, удивляет больше всего. Germany's behavior is particularly galling, as it had been the strongest advocate of the Stability Pact.
Июль должен ознаменовать две вехи в некогда мучительных отношениях Америки с Азией. July will mark two milestones in America’s sometimes-tortured relations with Asia.
И потом чуму лечить было некогда и на район просто сбросили бомбу. And after that, because there were no time to cure plague, they just dropped a bomb.
Экономическая активность Индии в Африке идет далеко за пределы некогда популярных болливудских кинофильмов. India’s economic activity in Africa goes far beyond its ever popular Bollywood movies.
И тут один палестинец говорит нам: "Спокойно, некогда ждать, сейчас что-нибудь придумаем". And so Palestinians guys say, "Calm down. No wait. I'm going to find you a solution."
Ты помогаешь боссу доказать, что её муж - убийца, тебе некогда волноваться о себе. You need to help your boss prove her husband's a murderer, so you don't have time to worry about yourself right now.
Трейдеры торгующие на срочном рынке форекс некогда не сталкиваются с подобного рода проблемами. Spot traders never experience this problem.
Особенность в том, что на сцене вам некогда думать о будущем или о прошлом. And one of the things that is really sacred about it is that you have no opportunity to think about the future, or the past.
Новости о потерях мирного населения говорят о том, что их стало меньше, чем некогда. The news about civilian casualties is also less bad than it used to be.
Пусть она отплывает под лунным сиянием ночи, и она вспомнит песни, некогда ею забытые. Let it set sail under the moonlit cover of night, and it'll remember the songs it had forgotten.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.