Sentence examples of "нелегальным" in Russian

<>
Ты живешь с нелегальным пришельцем, Дюк. You're living with an illegal alien, Duke.
В докладе четко излагаются несколько случаев, в которых враждебно настроенные группировки, снаряженные нелегальным оружием, осуществляли наблюдение и мониторинг деятельности ВСООНЛ и препятствовали свободе их передвижения. The report clearly identifies several incidents in which hostile groups equipped with unauthorized arms observed and monitored UNIFIL's activities and impeded its freedom of movement.
"мороженое должно быть нелегальным", потом я вынесу предложение на голосование. "Ice cream should be illegal," then I would motion for a vote.
Козик торгует нелегальным оружием, которое невозможно отследить, через свой магазин железа на Ньюкасл. Kozik's trafficking illegal, untraceable firearms through his custom metal shop on Newcastle.
Они думали, что вопрос решён, потому что указана чёткая разница между легальным и нелегальным копированием. And they thought that they clarified the issue, because they'd set out a clear distinction between legal and illegal copying.
Целлюлозно-бумажные компании занимаются быстрым и нелегальным уничтожением леса, содержащего самое большое многообразие растений в мире. Pulp and paper companies are driving rampant and illegal destruction of forests that contain the richest diversity of plants in the world.
Мобильник, на который я позвонил, связан с нелегальным роддомом для иностранок, он находится в квартире на 110-й улице. The burner phone I took from you is connected to an illegal maternity tourism ward run out of an apartment on 110th Street.
Сочувствие для евреев традиционно много значит, и опросы общественного мнения, действительно, показывают, что евреи относительно толерантны к нелегальным иммигрантам. Empathy does loom large in the Jewish experience, and public opinion surveys show that Jews tend to be comparatively tolerant of illegal immigrants.
"Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант. "The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants," says the consultant.
Такие наркотиками как кислота, E и GHB уже пройдены, на 11-й позиции они достигли решающего, поворотного момента с самым распространённым в Великобритании нелегальным наркотиком - марихуана. With drugs like acid, E and GHB already covered, at number 11 they reached a crucial turning point with the UK's most commonly used illegal drug, cannabis.
В справочной литературе очень мало оценочных данных о количестве абортов в странах, где аборт законодательно ограничен или является нелегальным, а именно, в большинстве стран развивающегося мира. Only a handful of recent estimates of the number of abortions in countries where abortion is legally restricted or illegal — namely, most countries of the developing world — can be found in the literature.
Но в такой стране, как Китай, где отток капитала является нелегальным, а инвесторы стремятся уклониться от контроля за движением капитала, подобные транзакции могут вообще никак не регистрироваться. But in a country like China, where capital flight is illegal and investors attempt to evade capital controls, transactions might not be recorded at all.
Первая из этих форм превратилась в выгодный бизнес, приносящий высокие прибыли как легальным, так и нелегальным подрядчикам, а вторая стала важным источником твердой валюты для стран, направляющих мигрантов. The former has become a lucrative business with high profits for both legal and illegal contractors, while the latter is an important source of hard currency for migrant sending countries.
В недавно принятом законодательном акте предусматривается выдача временного вида на жительство, действительного также в качестве разрешения на работу, нелегальным иммигрантам, заявившим, что они стали жертвами нелегального ввоза в страну и сводничества. a recent legislative provision allows issuing a temporary residence permit, valid also as a work permit, to illegal aliens who report that they are victims of trafficking and pandering.
Монетарные стимулы часто сравнивались с нелегальным допингом, который помогает добиться краткого подъёма экономической активности и цен на активы, но за которым неизбежно следует резкий спад, как только искусственные стимулы отменяются или даже просто сокращаются. Monetary stimulus was often compared to an illegal performance drug, which would produce a brief rebound in economic activity and asset prices, inevitably followed by a slump once the artificial stimulus was withdrawn or even just reduced.
Непризнание Хамасом соглашений в Осло принесло политические плоды, т.к. для палестинцев стало ещё более очевидно, что рукопожатия на лужайке у Белого Дома не положат долгожданный конец израильской оккупации или хотя бы нелегальным поселениям израильтян. Hamas's rejection of the Oslo Accords bore political fruit as it became increasingly clear to Palestinians that the handshakes on the White House lawn would not produce the coveted end to the Israeli occupation, or even of Israel's illegal settlement activities.
Обычно жертвы торговли людьми доставляются в пункт назначения (государство), где они должны заниматься проституцией (уголовно наказуемое преступление посредничества в проституции), по нелегальным каналам, включающим незаконное пересечение границы с использованием фальшивых проездных документов и под неусыпной охраной. Victims of Human Trafficking used to come to destination (state) where they were supposed to engage in prostitution (sanctioned through criminal offence of mediation in prostitution) through illegal channels that involved crossing of border illegally, using forged travel documents and being under a very close guard.
В результате осуществления Директивы о защите жертв жертвам преступлений, связанных с торговлей людьми, также предоставляется временный вид на жительство независимо от того, являлось ли их присутствие на территории Германии до этого легальным, временно допустимым или нелегальным. With the implementation of the Victim Protection Directive, victims of offences related to trafficking in human beings are also granted temporary residence permits regardless of whether their presence on German territory was legal, temporarily tolerated or illegal up to that point.
Несмотря на эти результаты, совещанию государств не удалось подтвердить наличие связей между легальным и нелегальным рынками, добиться прогресса в определении существующих обязательств государств в отношении критериев передачи оружия или признать необходимость внутреннего регулирования оборота стрелкового оружия в целях обеспечения безопасности людей. Despite this progress, the meeting of States did not acknowledge the links between legal and illegal markets, make progress in defining the existing obligations of States with respect to arms transfer criteria, or recognize the need for domestic regulation of small arms in order to protect human security.
Поэтому когда Закон о домашней аудиозаписи 1992-го года был принят, медиабизнес бросил идею различий между легальным и нелегальным копированием, потому что стало ясно, что если Конгресс действует в этих рамках, это может усилить права граждан на создание своей собственной медиа среды. So when the Audio Home Recording Act of 1992 was passed, the media businesses gave up on the idea of legal versus illegal distinctions for copying because it was clear that if Congress was acting in their framework, they might actually increase the rights of citizens to participate in our own media environment.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.