Beispiele für die Verwendung von "немецкого" im Russischen
И это отличается от немецкого Блицкрига, направленного против Польши.
That was different after Germany's Blitzkrieg against Poland.
Пригласим на коктейль с креветками, Бифштекс и бокал немецкого вина.
Let's take it out for a prawn cocktail, a steak and Liebfraumilch.
Вот и прошёл саммит «большой семёрки» в красивых альпийских пейзажах немецкого Гармиш-Партенкирхена.
The latest G-7 summit, in the beautiful Alpine setting of Garmisch-Partenkirchen in Germany, has come and gone.
Третья причина немецкого недовольства ТТИП в том, что страна вовлечена сейчас в борьбу за перераспределение богатства.
A third reason for Germany’s opposition to the TTIP is that the country is already engaged in a battle for wealth redistribution.
Я не могу судить о достоинствах Кайо Кох-Везера, немецкого кандидата на пост главы Международного Валютного Фонда.
I have no personal opinion on the virtues of Caio Koch-Weiser, Germany's candidate to head the International Monetary Fund.
Бертольд Губер, глава крупного немецкого профсоюза «IG Metall», недавно пообещал своим подчинённым, что текущий год станет «мега-годом» по увеличению заработных плат.
Berthold Huber, the head of Germany’s huge IG Metall engineering union, recently promised his rank and file “a mega year” for pay increases.
И в этом росте всё большую роль играет Китай, ставший сейчас третьем по размеру рынком для немецкого экспорта – после Евросоюза и США.
That is due increasingly to the importance of China – now Germany’s third-largest export market, after the European Union and the United States.
ЕЦБ - это не старый "Бундесбанк", пользовавшийся таким огромным доверием и поддержкой немецкого народа, что ему могло сойти с рук почти всё, что угодно.
The ECB is not the old Bundesbank, which had such public support and trust in Germany that it could get away with almost anything.
09:00 - индекс деловых ожиданий немецкого центра экономических исследований (ZEW economic expectations index) в Германии за август (прогноз -25.0, предыдущее значение -15.1);
09:00 - ZEW economic expectations index in Germany in August (forecast -25.0, previouse -15.1);
Ответ философа и музыковеда Владимира Янкелевича: онтологическая виновность Германии, неизлечимая порча немецкого языка Гитлером, клятвенное обещание никогда не иметь ничего общего с немецкой культурой и народом.
There was the response of the philosopher and musicologist Vladimir Jankélévitch: Germany’s ontological culpability, Hitler’s irremediable corruption of its language, and a vow never again to have anything to do with its culture or people.
Проблема слабости немецкого правительства носит структурный характер, поскольку политическая долговечность и карьерный рост членов Бундестага зависят от местных и региональных организаций партии, а не от ее лидеров.
The problem is structural: members of the Bundestag depend on local or regional party organizations, not on their party leader, for their political survival and advancement within the Bundestags hierarchy.
Кроме того, после “эффективного сбрасывания всех ограничений Договора в Маастрихте, которые привязывали банк к модели Немецкого Бундесбанка,” как выразился его бывший председатель Алан Гринспен, ЕЦБ готов разорвать дальнейшие табу.
Moreover, having “effectively thrown off all of the Maastricht Treaty restrictions that bound the bank to the model of the Deutsche Bundesbank,” as former Fed Chair Alan Greenspan put it, the ECB is prepared to break further taboos.
Признаки увядающего чуда стали заметны, когда конкуренты – Япония и другие азиатские тигры - успешно вытеснили с рынка значительную часть трудоемкой текстильной и оптической продукции немецкого производства, а также немецкую продукцию точного машиностроения.
The signs of the fading miracle became visible when Japanese competitors and other Asian Tigers succeeded in wiping out substantial parts of Germany’s labor-intensive textile, optical products, and precision engineering industries.
До тех пор пока Испания и Италия остаются уязвимыми, проблемы Греции могут иметь серьезные последствия перед выборами в Германии в следующем году, ставя под угрозу шансы немецкого канцлера Ангелы Меркель на победу.
As long as Spain and Italy remain vulnerable, a Greek blowup could spark severe contagion before Germany's election next year, jeopardizing Chancellor Angela Merkel's chances of winning another term.
В обмен на придание французскому рынку труда более немецкого вида, а также обуздание бюджетного дефицита Франции, Германию просят принципиально согласиться на единый бюджет, единое министерство финансов и единый парламент стран еврозоны, обеспечивающий демократическую легитимность.
In exchange for making French labor markets more Germanic, as well as reining in France’s budget deficit, Germany is being asked to agree in principle to a common budget, a common finance ministry, and a eurozone parliament to provide democratic legitimacy.
В соответствии с данными ОЭСР (Организация экономического сотрудничества и развития), относительная доля немецкого экспорта выросла на 10% в период с 2005 по 2013 год, тогда как рост экспорта США составил только 1,2% по сравнению с ростом потребностей остального мира.
According to OECD estimates, the relative export performance of high-cost Germany increased by 10% from 2005 to 2013, while US exports grew only 1.2% faster than demand in the rest of the world.
с 2007 года Секретариат регулярно оказывает консультативную помощь в рамках подпроекта по осуществлению на региональном уровне Конвенции о международной купле-продаже товаров и внешнеторговом арбитраже, который является частью проекта Немецкого агентства по техническому сотрудничеству (ГТЗ) " Региональный открытый фонд содействия правовой реформе в Юго-Восточной Европе ".
Since 2007, the Secretariat has provided regular advice to the sub-project Regional Implementation of the Convention on International Sales of Goods and International Commercial Arbitration, a component of the Project Open Regional Fund for South East Europe- Legal Reform, implemented by the Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ).
Систему U-Multirank разработала группа институтов под руководством голландского Центра по исследованию политики в вопросах высшего образования (Center for Higher Education Policy Studies) и немецкого Центра высшего образования (Center for Higher Education). Проект в период с 2013 по 2015 год финансирует Евросоюз, выделивший на него 2 миллиона евро.
U-Multirank was produced by a group of institutions led by the Center for Higher Education Policy Studies in the Netherlands and the Centre for Higher Education in Germany, and backed by €2 million from the European Union for the years 2013 to 2015.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung