Exemples d'utilisation de "необоснованная тяжба" en russe
Судебная тяжба не остановила Гилбертсона от создания бизнеса на основе бренда Фаберже.
The litigation hasn’t stopped Gilbertson from building the Fabergé business.
Необоснованная уверенность в том, что мы можем коллективно видеть будущее, используя науку, заставило нас всех давать различные обязывающие обещания касательно вещей в будущем, которые ни один человек не способен никоим образом гарантировать.
The false belief that we can collectively see the future using science has led us all to make various binding promises about things in that future that no human being can possibly guarantee.
Судебная тяжба может оказаться дорогостоящим и рискованным делом.
Litigation can be costly and hazardous.
Как пояснил американский экономист Гарольд Хотеллинг в 1929 году, у тех, кто конкурирует за середину, “необоснованная тенденция ... подражать друг другу”.
As the American economist Harold Hotelling explained in 1929, those competing for the middle have an “undue tendency ... to imitate each other.”
Среди нас много шахтёров, но это не тяжба о золотоносных участках.
Now we're many of us miners, but this is no claim dispute.
В любом случае, гражданская тяжба по делу о клевете эффективна только против тех, у кого есть имущество, чтобы выплатить присуждённый судом размер ущерба.
In any case, civil defamation lawsuits are effective only against those who have the assets to pay whatever damages are awarded.
Итак, есть пять миллионов, значит пять миллионов авторов и пять миллионов истцов равняется огромная судебная тяжба.
So you have five million, that is, five million authors and five million plaintiffs is a massive lawsuit.
Если порты не будут включены в перечень, то обе стороны могут оказаться вынужденными проводить разбирательство в каком-либо месте внутри страны, когда они обе предпочли бы, чтобы тяжба проходила в порту.
Unless ports are on the list, both sides may be bound to litigate a matter at an inland location when both would prefer the litigation to be in a port.
Тяжба продолжалась до 1988 года, когда дело было урегулировано вне суда, как раз перед тем, как Верховный суд Нидерландов вынес решение в пользу заявителей.
The litigation continued until 1988 when the case was settled out of court just before the Supreme Court of the Netherlands ruled in favour of the plaintiffs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité