Beispiele für die Verwendung von "необратимых" im Russischen

<>
Планета вступила в новую эру необратимых последствий изменения климата. The planet has entered a new era of irreversible consequences from climate change.
Что касается необратимых повреждений, мы о них не узнаем, пока не спадёт отёк. And as for any permanent damage, we won't know until the swelling comes down.
Действительный вопрос заключается в сроках и тех необратимых повреждениях, которые могут быть нанесены задержками. The real question is one of timing, and the irreversible damage that delays could inflict.
Но мне ясно, что этот момент в истории Мьянмы является реальной возможностью для необратимых изменений - возможностью, которую международное сообщество не должно упустить. But it is clear to me that this moment in Myanmar's history represents a real opportunity for permanent change - an opportunity that the international community must not miss.
Если мы на пороге необратимых и катастрофических последствий, нам нужно действовать, и действовать решительно. If we face irreversible and catastrophic consequences, we must act, and we must act decisively.
Организация Environmental Watch и другие активисты предупреждают о необратимых последствиях для флоры и фауны региона. Environmental Watch and other activists have warned of irreversible consequences to the area’s flora and fauna.
Он настоятельно призвал все обладающие ядерным оружием государства взять на себя обязательства по осуществлению более быстрых, глубоких и необратимых сокращений всех категорий ядерного оружия. He urged all nuclear-weapon States to commit to faster, deeper and irreversible reductions in all categories of nuclear weapon.
На этот вопрос правительство Буша бездарно потратило восемь ценных лет, в течение которых мы оказались в гибельной близости от точки, которая может стать началом цепочки необратимых событий, ведущих к катастрофе. On this issue, the Bush administration wasted eight precious years during which we have gotten perilously close to the point at which an irreversible chain of events could occur that leads to catastrophe.
Мы приветствуем Московский договор как существенный вклад в сокращение стратегических арсеналов, но мы должны пойти еще дальше, и Норвегия вновь обращается ко всем с призывом о необратимых сокращениях ядерного оружия, включая нестратегические вооружения. We welcome the Moscow Treaty as a substantial contribution to the reduction in strategic arsenals, but we must advance further, and Norway reiterates its call for irreversible reductions in nuclear weapons, including non-strategic weapons.
Укрепление и консолидация международного мира и безопасности требуют от нас твердых обязательств и необратимых действий по контролю над вооружениями и разоружению в русле той цели, какую поставило себе международное сообщество, а именно всеобщее и полное разоружение. The strengthening and consolidation of international peace and security require of us firm commitments and irreversible actions for arms control and disarmament in the light of the objective which the international community has set itself, namely general and complete disarmament.
Потепление от любого загрязнителя климата опасно и приводит в движение ряд потенциально необратимых последствий, включая продолжающийся подъем уровня моря, уничтожение лесов, истощение Арктического морского льда, ледников в Гренландии и на Тибетском плато, а также таяние вечной мерзлоты. Warming from any climate pollutant is dangerous and sets in motion a series of potentially irreversible effects, including the continued rise of sea levels, destruction of forests, depletion of Arctic sea ice and glaciers in Greenland and the Tibetan Plateau, and melting of permafrost.
развитие механизмов пропаганды и информации о сексуальных и репродуктивных правах на языках коренных народов, что включает подготовку бланков для получения осознанного согласия на проведение необратимых операций планирования семьи (нарушение проходимости маточных труб и удаление семявыносящего потока) на восьми языках коренных народов. Development of dissemination mechanisms and information in indigenous languages on sexual and reproductive rights, including the preparation of statements of informed consent for irreversible family planning procedures (BTO and vasectomy) in eight indigenous languages, which have been distributed to the states with large indigenous populations.
признавая многосторонность как главный принцип переговоров по разоружению и усилий по ядерному нераспространению, направленных на укрепление и расширение сферы охвата универсальных норм в области ядерного разоружения, и признавая также взаимодополняющий характер необратимых и поддающихся контролю односторонних и двусторонних мер в этой области; Recognizing multilateralism as the core principle of disarmament negotiations and nuclear non-proliferation efforts aimed at maintaining, strengthening and enlarging the scope of universal nuclear disarmament norms, as well as the complementary nature of irreversible and verifiable unilateral and bilateral measures in this area;
В заключение, приветствуя меры по снижению развертывания ядерного оружия, такие как недавний Московский договор, Шри-Ланка подчеркивает, что необходимо снизить роль ядерного оружия в доктринах безопасности государств, обладающих ядерным оружием, и что ничто не может заменить необратимых сокращений и полной ликвидации такого оружия. Finally, while it welcomed measures to downscale the deployment and operational status of nuclear weapons, such as the recent Moscow Treaty, Sri Lanka stressed that the role of nuclear weapons in the security doctrines of nuclear-weapons States must be reduced and that there was no substitute for irreversible cuts and the total elimination of such weapons.
Признаем, что многосторонность является основополагающим принципом переговоров по разоружению и усилий в сфере ядерного нераспространения, направленных на сохранение в силе, укрепление и расширение сферы охвата универсальных норм в области ядерного разоружения, а также взаимодополняющий характер принимаемых в этой области необратимых и поддающихся контролю односторонних и двусторонних мер. We recognize multilateralism as the core principle of disarmament negotiations and nuclear non-proliferation efforts aimed at maintaining, strengthening and enlarging the scope of universal nuclear disarmament norms, as well as the complementary nature of irreversible and verifiable unilateral and bilateral measures in this area.
Статья 8 Закона предусматривает, что медицинские мероприятия начинаются на этапе профилактики, когда проводится освидетельствование здоровья для своевременного обнаружения туберкулеза, заболеваний, передаваемых половым путем, глаукомы, рака, диабета, кардиологических нарушений, гипертонии, хронической почечной недостаточности и других заболеваний по определению министерства здравоохранения, диагностика и лечение которых способствуют предотвращению необратимых изменений в организме. According to Article 8 of the Act, medical care begins at the preventive stage, with health examinations for the early diagnosis of tuberculosis, sexually-transmitted diseases, glaucoma, cancer, diabetes, heart disease, high blood pressure, chronic kidney insufficiency and other sicknesses determined by the Ministry of Health, where early diagnosis and treatment can prevent irreversible changes.
Окончательный и необратимый характер принятия оговорок Final and irreversible nature of acceptances of reservations
Задень не тот протокол безопасности - и все закончится необратимым повреждением мозга. Trigger the wrong security protocol you could end up with permanent brain damage.
Что касается моделей «риска стоимости», у нас теперь есть необратимые доказательства того, что они являются очень полезными там, где они не имеют значения, и полностью бесполезными там, где они имеют значение. As to value-at-risk models, we now have inconvertible evidence they are very useful when they don’t matter and totally useless when they do matter.
Но приверженность общества идее открытого Ирана «необратима». But the public’s commitment to open up Iran is “irreversible.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.