Beispiele für die Verwendung von "неограниченное право" im Russischen
Британии придётся начать переговоры о доступе к единому европейскому рынке своего сектора услуг, в то время как промышленные производители из стран ЕС получат практически неограниченное право продавать в Великобритании всё, что им захочется, автоматически, согласно глобальным правилам Всемирной торговой организации.
Britain would need to negotiate access to the European single market for its service industries, whereas EU manufacturers would automatically enjoy virtually unlimited rights to sell whatever they wanted in Britain under global World Trade Organization rules.
Все лишенные свободы лица обладают неограниченным правом обращения с жалобами, в том числе через неправительственные и правозащитные организации.
Also, persons deprived of freedom have an unlimited right to file complaints, including through non-governmental organisations or to human rights organisations.
Вместе с тем эта гарантия не предоставляет неограниченного права на привлечение к участию в процессе любого свидетеля по требованию обвиняемых или их защитников, но только лишь право на допуск свидетелей, имеющих значение для защиты, а также на предоставление надлежащей возможности опросить и оспорить заявления показывающих против них свидетелей на одной из стадий судопроизводства;
This guarantee does not, however, provide an unlimited right to obtain the attendance of any witness requested by the accused or their counsel, but only a right to have witnesses admitted that are relevant for the defence, and to be given a proper opportunity to question and challenge witnesses against them at some stage of the proceedings;
Каждый должен иметь неограниченное право решать свою судьбу, определять членство в межнародных ассоциациях, в которых состоит или хочет состоять.
Each should have the unreserved right to decide their futures, their international associations, and where they belong or want to belong.
Каждый должен иметь неограниченное право решать свою судьбу, определять членство в международных ассоциациях, в которых состоит или хочет состоять.
Each should have the unreserved right to decide their futures, their international associations, and where they belong or want to belong.
Это не карт-бланш и не неограниченное право, и в пункте 2 этой же статьи это оговаривается в положении о том, что «При исполнении этих обязанностей Совет Безопасности действует в соответствии с Целями и Принципами Объединенных Наций.
This is not a blank cheque or an unrestricted authorization, and paragraph 2 of the same Article qualifies it by stating that “In discharging these duties the Security Council shall act in accordance with the purposes and principles of the United Nations “.
Некоторые страны- участники Договора утверждали, что пункт 1 статьи IV предусматривает неограниченное право на использование ядерной энергии в мирных целях и что меры, принимаемые другими государствами в целях недопущения использования ими определенных технологий, привели к нарушению их прав, закрепленных в Договоре.
Some States parties to the Treaty had argued that article IV (1) provided for the unconditional right to use nuclear energy for peaceful purposes and that measures taken by other States to deny them certain technologies had violated their rights under the Treaty.
В одном из государств заявления с просьбой о регистрации должны подаваться в одно из местных отделений министерства социального развития, которое, в свою очередь, направляет их Контролеру Реестра обществ, а тот, после утверждения просьбы, направляет ее соответствующему министру, имеющему практически неограниченное право по своему усмотрению утверждать регистрацию или отказывать в ней.
In one instance, the applications for registration have to be filed with a local office of the Ministry for Social Development, which in return forwards it to the Controller of the Registry of Societies, which, after having approved the request, passes it on to the relevant minister, who has practically unlimited discretion to accept or deny the registration.
ЮНМОВИК и МАГАТЭ должны иметь неограниченное право въезда в Ирак и выезда из Ирака, право на свободное, неограниченное и немедленное прибытие на инспектируемые объекты и убытие с этих объектов и право инспектировать любые объекты и здания, включая право на незамедлительный, беспрепятственный, безоговорочный и неограниченный доступ к президентским объектам, равный доступу на другие объекты, независимо от положений резолюции 1154 (1998) от 2 марта 1998 года;
UNMOVIC and the IAEA shall have unrestricted rights of entry into and out of Iraq, the right to free, unrestricted, and immediate movement to and from inspection sites, and the right to inspect any sites and buildings, including immediate, unimpeded, unconditional, and unrestricted access to Presidential Sites equal to that at other sites, notwithstanding the provisions of resolution 1154 (1998) of 2 March 1998;
Цивилизация - это неограниченное умножение неоправданных потребностей.
Civilization is the limitless multiplication of unnecessary necessities.
Вы можете создавать неограниченное количество Депозитов.
You can create an unlimited number of deposits.
Программа позволяет импортировать неограниченное количество валютных пар и историю за многие годы.
You can import the unlimited number of currencies and years of historical data.
Неограниченное количество одновременно открытых ордеров, все торговые инструменты, самое быстрое исполнение, рыночные спреды (от 1,4 пунктов).
Unlimited number of simultaneous orders, all trading instruments, the fastest execution possible, live market spreads (starting from 1.4 pips).
депозит от 500$, кредитное плечо от 1:33 до 1:100, неограниченное количество одновременно открытых ордеров, минимальный лот 0,1
deposit from 500$, leverage from 1:33 to 1:100, not limited number of opened orders, minimal lot size 0,1
Каждый гражданин имеет право на здравоохранение и на жизнь, соответствующую минимальным культурным стандартам.
Every citizen has the right to health and to a life that meets the minimum cultural standards.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung