Beispiele für die Verwendung von "неожиданное" im Russischen mit Übersetzung "surprise"
Нужно что-то неожиданное, чтобы вынудить их сделать ошибку.
We have to surprise them into making a mistake.
Это было такое же изменение прогноза инфляции, что вызвало неожиданное ослабление 31 октября прошлого года.
It was such a change in the inflation forecast that triggered the surprise easing on 31 Oct last year.
Неожиданное решение Народного банка Китая на прошлой неделе сократить процентные ставки впервые более чем за два года является идеальным тому примером.
Last week’s surprise decision by the PBOC to cut interest rates for the first time in more than two years provides the perfect example.
Если обратиться к миру развивающегося рынка, то трейдеры все еще пытаются осмыслить неожиданное сокращение процентных ставок Народного Банка Китая в выходные.
Shifting gears to the EM world, traders are still trying to digest the PBOC’s surprise rate cut over the weekend.
Сделав 13-го января неожиданное заявление о начале общенационального диалога с целью обсуждения конституционной реформы, президент Нигерии Олусегун Обасанджо склонился перед неизбежным.
When Nigerian President Olusegun Obasanjo made his surprise announcement on 13 January to begin a nationwide dialogue to discuss constitutional reform, he was bowing to the inevitable.
Вывод: неожиданное увеличение числа заявок поднимет вопросы о том, что ждет Америку в конце этого года и в первом квартале 2015 года.
The bottom line: an upside surprise in today's claims report will raise new questions about what's in store for the end of the year and the first quarter of 2015.
Сделав 13-го января неожиданное заявление о начале общенационального диалога с целью обсуждения конституционной реформы, президент Нигерии Олусегун Обасаньо склонился перед неизбежным.
When Nigerian President Olusegun Obasanjo made his surprise announcement on 13 January to begin a nationwide dialogue to discuss constitutional reform, he was bowing to the inevitable.
Однако подобное отношение нельзя рассматривать как нечто неожиданное, поскольку в планы правительства Китая не входит проведение свободных и справедливых выборов в ближайшем будущем.
This should come as no surprise, as the Chinese government does not plan to hold free and fair elections soon.
Однако неожиданное снижение ШНБ может привести к рефлекторной реакции вверх пары EURCHF, которая спокойно достигала более высоких максимумов и более высоких минимумов прошедшие две недели.
However, a surprise cut by the SNB could lead to a knee jerk rally higher in EURCHF, which has quietly been putting in higher highs and higher lows for the past few weeks.
Неизбежная экономическая действительность, с которой сегодня столкнулся ЕЦБ, заключается в том, что американская экономика несётся прямиком к серьёзному кризису, и неожиданное урезание процентных ставок, совершённое Бернанке, является неопровержимым тому подтверждением.
The essential economic reality confronting the ECB today is that the American economy is falling headlong into a serious slump – Bernanke’s surprise cut speaks volumes to this.
Согласно этой точке зрения, волатильность фондовых рынков и “неожиданное” обесценивание юаня, являются признаками надвигающегося экономического коллапса, так как рискованные инвестиции и высокий уровень государственного долга тормозят десятилетия мощного производственного роста.
The volatile stock market and the renminbi’s “surprise” depreciation are signs of imminent economic collapse, according to this view, as risky investments and high levels of government debt put the brakes on decades of turbo-charged output growth.
Более интересным оказался результат нашего исследования, показавший, что неожиданное (с учетом позиции редакции на предыдущих выборах) оказание поддержки — но все еще соответствующее традиционной риторике и позиции газеты — имело самое большое значение.
More interestingly, our results suggested that endorsements that were a surprise (given the editorial board choices in previous elections) – but were still consistent with the traditional style and rhetoric of the newspaper – seemed to matter the most.
Поэтому неожиданное решение, наподобие того, как это было сделано в Мадриде, только ухудшит положение, поскольку для того, чтобы смягчить его вредные последствия, требуется тщательная подготовка, и если всё будет отложено до встречи в Праге, это будет означать слишком большую потерю времени.
So a surprise conclusion in the manner of Madrid will only make matters worse, because careful preparations will be needed to contain the damage, and too much time will be lost if everything is put off until the meeting in Prague.
Неожиданное повышение ставок может привести пару USDZAR вниз к 6-недельному минимуму и 50-дневному скользящему среднему около отметки 10.55, тогда как пара USDZAR может опять взлететь к 4-месячному максимуму на уровне 10.84, если центральный банк оставит политику без изменений еще на один месяц.
A surprise hike could take the USDZAR back down its 6-week low and 50-day MA near 10.55, whereas the USDZAR may spike back to its 4-month high back at 10.84 if the central bank stays on hold for another month.
В результате, когда происходит неожиданное событие (например, ФРС сигнализирует о более раннем, чем ожидалось, окончании политики нулевых процентных ставок; выстреливают цены на нефть; экономика еврозоны начинает расти), переоценка стоимости акций и особенно облигаций может оказаться очень резкой и быстрой: всем, попавшим в общую толпу трейдеров, нужно срочно действовать.
As a result, when surprises occur – for example, the Fed signals an earlier-than-expected exit from zero interest rates, oil prices spike, or eurozone growth starts to pick up – the re-rating of stocks and especially bonds can be abrupt and dramatic: everyone caught in the same crowded trades needs to get out fast.
Достаточно близко чтобы неожиданно напасть ночью.
Close enough to launch a surprise night-time attack.
Поэтому шаг Швейцарии является довольно неожиданным.
This is why the Swiss move comes as a surprise.
Мы устроим ему неожиданную вечеринку "Сладкие 16 лет".
So we're gonna throw him a Sweet 16 surprise party.
И она собиралась возместить это, нанеся неожиданный визит.
And she was gonna pay me a surprise visit.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung