Beispiele für die Verwendung von "неожиданную" im Russischen mit Übersetzung "unexpected"
США могут сыграть в этой драме неожиданную роль.
The United States may play an unexpected role in this drama.
Но если Блэр не получит неожиданную и значительную поддержку, его ожидает неудача.
But unless Blair gets a lot of unexpected support, failure is what will happen.
Неожиданную блестящую победу Партии Конгресса на всеобщих выборах в Индии приветствовали с эйфорией.
The Congress Party’s unexpected landslide in India’s general election was greeted with euphoria.
НЬЮ-ЙОРК - Неожиданную блестящую победу Партии Конгресса на всеобщих выборах в Индии приветствовали с эйфорией.
NEW YORK - The Congress Party's unexpected landslide in India's general election was greeted with euphoria.
Много усилий было потрачено на то, чтобы объяснить неожиданную победу Дональда Трампа в президентских выборах в Соединенных Штатах.
Much effort has been expended to explain Donald Trump’s unexpected victory in the United States’ presidential election.
Однако эти призывы вызвали неожиданную дискуссию: многие предсказывают, что всё будет точно так же, как и раньше, только под слоем зелёной краски.
But the push has been a source of unexpected controversy, with many predicting little more than business as usual with a coat of green paint.
В любом случае, США и европейские лидеры должны признать, что все санкции будут иметь свою цену – многие из них неожиданную – для обеих сторон.
In any case, US and European leaders must recognize that all sanctions will have costs – many of them unexpected – for both sides.
Избрание Макрона, наряду с позитивными экономическими новостями из еврозоны, открывает неожиданную возможность для нового старта внутри ЕС, который мы можем увидеть сразу после завершения всеобщих выборов в Германии в сентябре.
Macron’s election, along with positive economic news from the eurozone, represents an unexpected opportunity for a fresh start within the EU, which could begin as soon as Germany holds its general election in September.
Они получили экстраординарную и неожиданную поддержку от Йозефа Стиглитца, главного экономиста и старшего вице-президента Мирового Банка, который недавно посоветовал Китаю применить политику конкурентной девальвации и политику "попроси у соседа".
They gained extraordinary and unexpected support from Joseph Stiglitz, the World Bank's chief economist and senior vice president, who recently advised that China should practice competitive devaluation and beggar-thy neighbor policies.
Ключевой уровень сопротивления может привести к паузе цен, но решение Банка Канады представляет собой важную неожиданную перемену в кредитно-денежной политике, поэтому мы бы не ждали значимого разворота от этого уровня.
This key resistance level may lead to a pause in rates, but the BOC’s decision represents a major unexpected shift in monetary policy, so we wouldn’t expect a major reversal off that level.
Вулфенсон достиг некоторого прогресса, но этого оказалось недостаточно, особенно когда Соединенные Штаты, Израиль и Европейский Союз оказали предпочтение финансовой блокаде Палестины после того, как "Хамас" одержал неожиданную победу на палестинских выборах в январе 2006 года.
Wolfensohn made some progress, but it was not enough, especially when the United States, Israel, and the European Union chose to starve the Palestinians financially after Hamas won its unexpected victory in the January 2006 Palestinian elections.
США потребовалось всего 100 дней, чтобы переварить «альтернативную реальность» Трампа (хотя, наверное, не самого Трампа), а в Британии практически никто даже не ставит по сомнение альтернативную реальность Брексита, чтобы избежать этого саморазрушительного разрыва с Европой. И это несмотря на неожиданную возможность, открывшуюся благодаря назначенным на 8 июня выборам.
While the US has taken only 100 days to see through Trump’s “alternative reality” (though perhaps not through Trump himself), almost nobody in Britain is even questioning the alternative reality of Brexit, despite the unexpected opportunity afforded by the June 8 election to avoid a self-destructive rupture from Europe.
Заявляю официально, я неожиданно влюбился.
The formal announcement has left me rather unexpectedly amorous.
Землетрясение дало Вэню неожиданный второй шанс.
The earthquake gave Wen an unexpected second opportunity.
Консоль неожиданно отключается при потоковой передачи контента
Your console shuts down unexpectedly while streaming content
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung