Beispiele für die Verwendung von "непогашенных" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle166 outstanding110 andere Übersetzungen56
Ежемесячно проводится обзор записей в счетах и непогашенных обязательств. Monthly review of accounting entries and unliquidated obligations are being performed.
Администрация продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, зарегистрированных в качестве непогашенных обязательств. Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
Руководство организации продолжает уделять пристальное внимание выверке сумм, регистрируемых в качестве непогашенных обязательств. Management continues to pay close attention to the verification of amounts recorded as unliquidated obligations.
Общая сумма пассивов состоит из 90 процентов непогашенных обязательств и 10 процентов кредиторской задолженности. Total liabilities comprise 90 per cent unliquidated obligations and 10 per cent accounts payable.
Первоначальное рассмотрение Комиссией непогашенных обязательств ЮНОПС показало, что суммы, приводимые в проекте финансовых ведомостей, были завышены. The Board's initial examination of the unliquidated obligations of UNOPS indicated that the amounts disclosed in the draft financial statements were overstated.
Сумма платежей и действительных непогашенных обязательств, произведенных или взятых в пределах ассигнований/выделенных средств на соответствующий период. The sum of disbursements and valid unliquidated obligations made against the appropriation/allocation for the period.
Причитающаяся от ПРООН сумма, без учета непогашенных обязательств, эквивалентна сумме расчетов между ЮНОПС и ПРООН примерно за 11 месяцев. The amount owed by UNDP constitutes approximately 11 months'worth of business that UNOPS conducts with UNDP, excluding unliquidated obligations.
Предусматривается, что общая сумма непогашенных обязательств будет подтверждена выборочным анализом документации, в результате которого будет проверено 60-70 % общей балансовой суммы. It is envisaged that the total of unliquidated obligations will be supported by sample documentation review, validating 60-70 per cent of the total balance sheet value.
Для иллюстративных целей Комиссия определила те учтенные в таблице с данными о непогашенных обязательствах заказ-наряды, которые оставались открытыми с 2004 года. As an illustration, the Board identified purchase orders included in the unliquidated obligations schedule that had been open since 2004.
Расходы на финансовый период представляют собой сумму платежей и действительных непогашенных обязательств, произведенных или взятых в пределах ассигнований/выделенных средств на определенный период. Expenditure for a financial period is the sum of the disbursements and valid unliquidated obligations made against the appropriation/allocation of the period.
Расходы на финансовый период представляют собой сумму платежей и действительных непогашенных обязательств, произведенных или взятых в пределах ассигнований/выделенных средств на соответствующий период. Expenditure for a financial period is the sum of the disbursements and valid unliquidated obligations made against the appropriation/allocation for the period.
В пунктах 12 (b) и 57 Комиссия рекомендовала УВКБ (и УВКБ согласилось) осуществлять централизованный контроль за обоснованностью его непогашенных обязательств на конец года. In paragraphs 12 (b) and 57, the Board recommended that UNHCR monitor centrally the validity of its year-end unliquidated obligations, and UNHCR agreed with the Board's recommendation.
Эта сумма составила 16 процентов остатка совокупных непогашенных обязательств на конец предыдущего финансового года по сравнению с 8 процентами за 2003/04 год. Those obligations represented 16 per cent of the closing balance of total unliquidated obligations for the previous financial year compared to 8 per cent for 2003/04.
Для выявления непогашенных в течение года обязательств были выпущены инструкции, согласно которым просьбы об увеличении объема обязательств увязываются с выверкой таких обязательств за предыдущие годы. In an effort to reconcile unliquidated obligations during the year, instructions have been issued linking the requests for increases in obligations with the reconciliation of prior year's unliquidated obligations.
Комиссия рекомендует настоятельно призвать отделения на местах своевременно представлять отчеты о непогашенных обязательствах, которые штаб-квартира должна использовать для внесения соответствующих коррективов в свою отчетность. The Board recommends that field offices be urged to submit timely reports on unliquidated obligations, which should be used by headquarters to make proper adjustments to the records.
расходы — общий объем покрытых или непокрытых расходов, то есть сумма выплат и непогашенных обязательств в течение отчетного периода по проектам и двухгодичному административному бюджету ЮНОПС; expenditure- total expenses incurred, whether paid or unpaid, i.e., the sum of disbursements and unliquidated obligations during the reporting period in respect of UNOPS projects and the biennial administrative budget;
Оценки используются в связи с учетом расходов, в частности, но не исключительно, в конце финансового периода для определения сумм, которые подлежат удержанию для покрытия непогашенных обязательств. Estimates are used in the context of expenditure recognition, in particular, but not exclusively, at the end of the financial period to determine the amounts to be retained in respect of unliquidated obligations.
Сумма непогашенных обязательств практически не меняется из одного двухгодичного периода в другой и примерно равна объему расходов на протяжении 10 месяцев (без учета расходов на выплату окладов). The amount of unliquidated obligations is stable from one biennium to the next and represents approximately 10 months of expenditure (excluding payroll costs).
В пункте 72 Комиссия рекомендовала настоятельно призвать отделения на местах своевременно представлять отчеты о непогашенных обязательствах, которые штаб-квартира должна использовать для внесения соответствующих коррективов в свою отчетность. In paragraph 72, the Board recommended that field offices be urged to submit timely reports on unliquidated obligations, which should be used by headquarters to make proper adjustments to the records.
Комиссия рекомендует ЮНОПС проводить под руководством Финансовой секции регулярные обзоры всех непогашенных обязательств и аннулировать те обязательства, которые не могут быть подтверждены или оправданы теми, кто управляет бюджетом. The Board recommends that UNOPS conduct regular reviews, led by its Finance Section, of all unliquidated obligations and cancel those which cannot be substantiated or justified by budget managers.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.