Beispiele für die Verwendung von "неподходящий момент" im Russischen
При существующей угрозе того, что Палата представителей одобрит обвинительную резолюцию Турции в геноциде этнических армян девяносто лет назад, это особенно неподходящий момент для двух стран расходиться по своим позициям в Ираке.
With the threat that the US House of Representatives will approve a resolution that accuses Turks of genocide against ethic Armenians nine decades ago, this is a particularly inopportune moment for the two countries to be at odds over Iraq.
Сейчас неподходящий момент начинать новое предприятие.
This is hardly the time to start a new enterprise.
Смена руководства происходит в самый неподходящий момент.
The leadership change is occurring at the worst possible time.
"Я люблю выбрасывать еду" "и пукать в неподходящий момент".
I like to throw away food and fart at inappropriate moments.
К сожалению, эти разоблачения были сделаны в самый неподходящий момент.
Unfortunately, these revelations come at the worst possible moment.
Снижение кредитных рейтингов американских банков произошло в самый неподходящий момент.
The reduced credit ratings of American banks could not come at a more ticklish time.
У кодовых замков есть мерзкое свойство запираться в самый неподходящий момент.
Combinations have a nasty habit of locking themselves at the worst moments.
Боже, вот обязательно ему надо было встрять в самый неподходящий момент.
Oh, goody, I was hoping for some hecklers at this, my lowest moment.
Очевидно, что американский Конгресс занимается не теми вопросами и в неподходящий момент.
We wonder whether the U.S. Congress is focused on the right sets of issues at the right time vis-à-vis Russia.
Однако это был неподходящий момент для того, чтобы углубляться в данный вопрос. Я сохранила его в своем сердце для более счастливого момента.
This was not the time to go into that; I tucked it away in my heart for a happier moment.
Еще большие суммы потеряны инвесторами, продавшими свои акции в неподходящий момент, основываясь на неверных оценках, — акции, которые надо было сохранять и которые могли стать очень прибыльными долгосрочными инвестициями.
Even more billions have been lost as investors have sold out, at the wrong time and for the wrong reasons, shares they had every reason to hold and which, if held, would have become extremely profitable as long-range investments.
Чтобы показ рекламы не прекратился в самый неподходящий момент из-за отклоненного платежа, мы настоятельно рекомендуем добавить резервный способ оплаты.
To avoid having your ads stop because of a declined payment, we highly recommend setting up a backup payment method.
Это враждебное отношение возникло в самый неподходящий момент, когда Европа находится в процессе претенциозных и сложных конституционных реформ.
This hostility comes at the wrong moment in time, with Europe engaged in ambitious and difficult constitutional reforms.
Просто когда держишь что-то в себе довольно долго, то в конце концов будет взрыв в самый неподходящий момент.
I mean, I just feel like if you hold stuff in for too long, eventually, it's gonna blow up at the wrong time.
Убийство королевской семьи в Непале случилось в самый неподходящий момент для этого королевства с 23-миллионным населением, вклинившегося в хребет Гималаев между двумя с недоверием относящимися друг к другу азиатскими гигантами – Индией и Китаем.
The timing of the royal massacre could not have been worse for this kingdom of 23 million people wedged into the Himalayas between Asia’s two mutually suspicious giants – China and India.
Я хотела попросить тебя об услуге, но, кажется, момент неподходящий.
I was going to ask you a favor, but it doesn't seem like the right time.
Администраторы могут пригласить пользователей в клуб, удалить неподходящий контент, изменить состояние членства пользователей и т. д.
Admins can invite people to the club, delete inappropriate content, and change people’s membership status.
Обоссы меня господь! Ты провалил такой момент!
God, you piss me off. You completely ruined the moment.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung