Beispiele für die Verwendung von "непосредственное" im Russischen

<>
Мне нужно непосредственное давление этих кровотечений. I want direct pressure on these bleeders.
Однако непосредственное возобновление переговоров подрывает авторитет Евросоюза. But an immediate resumption of negotiations amounts to an approach that is all carrot and no stick, damaging the EU's own credibility.
Что касается поддержки в области информационно-коммуникационных технологий, которая предоставляется сообществам по обмену практическим опытом для осуществления мероприятий по передаче знаний и социальному обучению, то возможности портала знаний СПАЙДЕР-ООН (платформа на базе Интернета) будут поддерживать непосредственное общение, а также формирование и передачу содержательных материалов с гарантированным качеством. Regarding the information and communications technology support provided to communities of practice for ongoing activities aimed at knowledge transfer and social learning, the UN-SPIDER knowledge portal, a Web-based platform, will allow for spontaneous communication to take place and for the generation and transfer of quality-assured content.
Имеет ли значение непосредственное участие центрального банка? Does it matter whether the central bank is directly involved?
Разворот востребованной диверсификации экономики, и сокращение «модернизации» до незначительного лозунга, не вызывало непосредственное беспокойство. The reversal of sought-after economic diversification, and the reduction of “modernization” to little more than a slogan, caused no immediate concern.
Непосредственное выполнение задач с помощью клавиши CTRL. Directly perform tasks by using the CTRL key.
Медицинское подразделение будет обеспечивать непосредственное медицинское обслуживание персонала миссии и их иждивенцев в пределах района миссии. The Medical Unit will provide immediate medical services for mission personnel and their dependants within the mission area.
Иногда правительства принимают непосредственное участие в предоставлении страхования. Sometimes, governments have become directly involved in providing insurance.
Куба приветствует вступление в силу Протокола V, чье осуществление и универсализация должно привлечь к себе непосредственное внимание. Cuba welcomed the entry into force of Protocol V, whose implementation and universalization should receive immediate attention.
Война и насилие всегда оказывают самое непосредственное влияние на выборы. War and violence always have a direct effect on elections.
Таким образом, непосредственное воздействие победы Трампа является в целом положительным для еврозоны – и выгоды, похоже, будут продолжаться. So the immediate impact of Trump’s victory has been a net positive for the eurozone – and the benefits seem set to continue.
Для этого потребовалось бы непосредственное участие Бреттон-Вудских учреждений, в особенности МВФ. This would directly involve the Bretton Woods institutions, notably the IMF.
Сигнал о том, что он намерен снизить государственные расходы, был мощным, однако непосредственное влияние на бюджет было незначительным. The signal that he intended to slow down government spending was a powerful one, but the immediate effect on the budget was negligible.
Это остается убедительным доказательством того, что Гюлен лично имел к этому непосредственное отношение. This remains the strongest evidence that Gülen himself was directly involved.
Но образцы ДНК сходятся на 65% своих параметров в каждом локусе, что указывает на непосредственное родство их владельцев. But the DNA samples share 65% of their profile at each locus, indicating that they are immediate relatives.
Франция и Германия будут теперь принимать непосредственное участие, помогая обучать иракские силы безопасности. France and Germany will now participate directly by helping to train Iraqi security forces.
Сегодняшний финансовый кризис берет свое непосредственное начало в 2001 году, когда закончился Интернет-бум и была совершена шокирующая террористическая атака 11 сентября. Today's financial crisis has its immediate roots in 2001, amid the end of the Internet boom and the shock of the September 11 terrorist attacks.
Непосредственное измерение расхода выхлопных газов осуществляется с помощью расходомера или эквивалентной измерительной системы. Direct measurement of the exhaust flow by flow nozzle or equivalent metering system.
Кроме того, эти облигации оцениваются как распределения по кривой доходности правительственных облигаций, подразумевая, что QE будет иметь непосредственное влияние на затраты на финансирование предприятий. Moreover, these bonds are priced as spreads on the government-bond yield curve, implying that QE will have an immediate impact on enterprises’ financing costs.
Мы также упростили выбор одного или нескольких объектов и непосредственное редактирование их на месте. We've also made it easier to select single or multiple items and edit them directly inline.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.