Beispiele für die Verwendung von "неправильную" im Russischen
Übersetzungen:
alle930
wrong650
incorrect195
improper20
irregular16
misleading15
invalid10
abnormal1
andere Übersetzungen23
Это-просто сравнение, указывающее на неправильную интерпретацию.
Just a correlation that indicates how things are misinterpreted.
Эта ошибка может указывать на неправильную настройку брандмауэра.
This error means that your firewall may not be configured correctly.
У Локвуда не было даже штрафа за неправильную паркову.
According to this, Lockwood's never had so much as a traffic citation.
Вы получили штраф за неправильную парковку в тот же вечер.
You got a parking fine that same evening.
Также Гринспен признает себя виновным за неправильную оценку характера администрации Буша.
Greenspan also pleads guilty to misunderstanding the character of the Bush administration.
Первый раз в истории премьер-министру Индии был выписан штраф за неправильную парковку.
This was the first time a prime minister of India was given a parking ticket.
Ален Жюстен обсуждает одну красивую, но неправильную реформу, по поводу которой сейчас происходит много дискуссий.
Alain Jousten examines one alluring but false reform that is often discussed.
Можно использовать пять основных способов незаконного перемещения товаров: уклонение, неправильную маркировку, сокрытие, маскировку и перенаправление.
Five main sets of methods can be used to move products illegally: evasion, mislabelling, concealment, disguise, and diversion.
Чтобы предотвратить многократную неправильную маршрутизацию сообщения (явление, называемое замкнутым циклом обработки сообщения), администратор может настроить максимальное допустимое число прыжков.
To prevent a message from being repeatedly misrouted (a condition known as a message loop) an administrator can control the maximum number of hops that is allowed.
Внутренний дефект: аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, несформированность плодов, чрезмерное обезвоживание или усыхание и т.д.
Intrinsic defect: abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapen, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
В этом случае может понадобиться проверка настройки фильтра или временное отключение фильтрации идентификатора отправителя для определения того, не выполняет ли он неправильную блокировку почты от нужных отправителей.
If this is the case, you may want to verify the filter configuration or temporarily disable sender ID filtering to determine whether it is incorrectly blocking mail from valid senders.
Имманентный дефект: Аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, прорастание, несформированность плодов, чрезмерную дегидратацию или десикацию и т.д.
Intrinsic defect: Abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapenness, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
Внутренний дефект: Аномалия, затрагивающая характерные свойства спелого и надлежащим образом хранящегося плода, включая недозрелость, недоразвитость, неправильную форму, прорастание, несформированность плодов, чрезмерное обезвоживание или усыхание и т.д.
Intrinsic defect: Abnormality with regard to the characteristics of mature and properly handled fruits, including immaturity, insufficient development, misshapenness, germination, aborted fruits, excessive dehydration or desiccation, etc.
Ячейка D9 содержит неправильную формулу: =ЕСЛИ(C9>5000;10%;ЕСЛИ(C9>7500;12,5%;ЕСЛИ(C9>10000;15%;ЕСЛИ(C9>12500;17,5%;ЕСЛИ(C9>15000;20%;0)))))
Formula in D9 is out of order as =IF(C9>5000,10%,IF(C9>7500,12.5%,IF(C9>10000,15%,IF(C9>12500,17.5%,IF(C9>15000,20%,0)))))
Она подразумевает непреднамеренные последствия, возникающие в случаях, когда наличие страхования может поощрять неправильную адаптацию к рискам стихийных бедствий, например к постройке жилья в равнинных районах, где существует высокий риск наводнений.
This refers to an unintended consequence in which the existence of insurance may encourage maladaptation to natural disaster risks, such as choosing to locate housing in high-risk flood-plain areas.
Ввиду данной реальности необходимо срочно изменить ту неправильную концепцию, в соответствии с которой неимущие группы населения, особенно живущие в трущобах и других маргинальных районах, несут ответственность за социальное насилие и деградацию окружающей среды.
Faced with this reality, it is urgent to challenge the misconception that the poor, especially those living in slums and other marginal areas, are responsible for social violence and environmental degradation.
Считалось, что данный пересмотренный текст является более ясным с точки зрения включения в ограничение ответственности всех нарушений обязательств перевозчика по проекту конвенции, в том числе неправильную сдачу груза и предоставление недостоверной информации о грузе.
It was thought that the revised text was more explicit in terms of including in the limitation on liability all breaches of the carrier's obligations under the draft convention, including both misdelivery and misinformation regarding the goods.
Весной 2003 года Омбудсмен по вопросам равноправия издал пресс-релиз по данному вопросу, расценив подобную практику как неправильную и заявив, что такое отношение, безусловно, ставит женщин в неравное положение на рынке труда по сравнению с мужчинами.
In spring 2003 the Ombudsman for Equality issued a press release on the matter deeming these practices inappropriate and taking the stand that they clearly place women in an unequal position in the labour market compared to men.
В этой связи она сообщила, что не имеющая соответствующего разрешения автомашина была запаркована на протяжении более 12 часов в зоне, где парковка запрещена, в зоне безопасности, но тем не менее штраф за неправильную парковку ей выписан не был.
In this connection, she reported that an unauthorized vehicle had been parked for more than 12 hours in the no-parking zone within the security area but had nonetheless not been issued a parking ticket.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung