Sentence examples of "непредвиденную" in Russian
Translations:
all292
unforeseen187
unexpected55
unanticipated23
unforeseeable19
incidental3
unforseen2
other translations3
При таких обстоятельствах на вид незначительные события могут вызвать непредвиденную и бедственную ценную реакцию.
In such circumstances, seemingly small events can trigger an unforeseen and disastrous chain reaction.
И, тем не менее, несмотря на беспрецедентную и непредвиденную природу событий, – или, возможно, именно вследствие нее – надежды были велики.
And yet, despite the unprecedented and unforeseeable nature of events – or perhaps because of it – hope ran high.
Мы задерживаемся по непредвиденным обстоятельствам.
We are being held in this position due to unforeseen circumstances.
Другие причины непредвиденных расходов и что можно сделать
Other causes for unexpected charges and what you can do
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз.
The aftermath of an unanticipated revolution will itself present surprises.
Суточные обычно покрывают затраты на питание, проживание и другие непредвиденные расходы.
Per diems are typically used to cover expenses such as meals, lodging, and other incidental expenses.
Непредвиденные задержки финансовой прибыли, вот и всё.
There have been unforseen delays on my financial returns, that's all.
Страховка защищает от непредвиденных осложнений.
Insurance protects against unforeseen predicaments.
Иначе функция ВПР может вернуть неправильное или непредвиденное значение.
Otherwise, VLOOKUP might return an incorrect or unexpected value.
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный.
The only unanticipated effects so far have been beneficial.
Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением.
Unforeseeable state debt - at the cost of coming generations - is neither a viable nor an ethical solution.
Такие последствия могут быть непредвиденным результатом непреднамеренного представления АЗЦ или прямым следствием АЗЦ, намеренно представленных с целью устранить конкурентов.
These impacts may be incidental to the unintentional submission of ALTs, or direct consequences of ALTs submitted intentionally so as to drive out competition.
Изменения в график публикаций могут вноситься только при особых, непредвиденных обстоятельствах.
Changes in the release schedule may occur only if special, unforseen circumstances arise.
Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам.
Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery.
В этих случаях функция ВПР может возвращать непредвиденное значение.
In these cases, VLOOKUP might return an unexpected value.
А Совет управляющих не имеет привычки принимать быстрые решения по непредвиденным вопросам.
And the Governing Council is not accustomed to making quick decisions on unanticipated issues.
Они также игнорируют важность непредвиденных социально-политических изменений и индивидуального творческого потенциала для показателей рынка.
They also ignore the importance for market outcomes of individual creativity and unforeseeable socio-political change.
Кроме того, можно запросить, чтобы поставщики указали наличие каких-либо непредвиденных расходов, таких как затраты на отгрузку, или скидок со своей стороны для крупных заказов или за раннюю оплату по накладной поставщика.
You can also ask vendors to specify whether there are any incidental charges, such as shipping costs, or whether the vendor offers discounts for large orders or early payment of the vendor invoice.
Перед непредвиденными прекращениями поставок, газ, пожалуй, более уязвим, чем нефть.
Gas is arguably more vulnerable than oil to unforeseen supply interruptions.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert