Beispiele für die Verwendung von "непреднамеренному" im Russischen mit Übersetzung "unintended"
Übersetzungen:
alle195
unintended79
inadvertent64
unintentional46
involuntary4
andere Übersetzungen2
Это может привести к непреднамеренному дублированию проводок.
This could result in the unintended duplication of transactions.
Эта недостаточная контекстуальная ясность привела к чрезмерно консервативной интерпретации требований – и, соответственно, к непреднамеренному созданию препятствий на пути к финансовой вовлеченности.
This lack of contextual clarity has led to excessively conservative interpretations of the regulations – and thus to the creation of unintended barriers to financial inclusion.
Фактически, существуют веские основания предполагать, что такой курс повлечет за собой внутреннюю динамику, которая может привести к непреднамеренному выходу Великобритании из ЕС.
In fact, there is good reason to believe that such a course would take on a dynamic of its own, possibly leading to an unintended British exit from the EU.
Применяя эти меры оповещения, сторонам следует иметь в виду превалирующие локальные факторы окружающей среды, такие как регулярные наводнения, которые могли бы способствовать естественному, но непреднамеренному смещению МОПП с течением времени.
When providing these warning measures parties should be mindful of prevailing local environmental factors, such as regular flooding, which could contribute to the natural but unintended movement of MOTAPMs over time.
В свете того, что в последнее время многие государства-участники усилили и/или расширили положения уголовного законодательства в целях пресечения терроризма и борьбы с ним, Комитет рекомендует государствам-участникам обеспечить, чтобы эти изменения не приводили к ретроактивному или непреднамеренному наказанию детей.
In the light of the fact that many States parties have recently strengthened and/or expanded their criminal law provisions to prevent and combat terrorism, the Committee recommends that States parties ensure that these changes do not result in retroactive or unintended punishment of children.
Теперь параметры конфигурации могут предотвратить непреднамеренную переоценку коммерческих соглашений.
Now, configuration settings can prevent unintended reevaluation of trade agreements.
Но его политика уже привела к серьезным непреднамеренным последствиям.
But his policies have already caused severe unintended consequences.
В законе непреднамеренных последствий нет исключений для внешней политики.
Foreign policy is not exempt from the Law of Unintended Consequences.
Она также предлагает меры, которые позволят избежать непреднамеренных военных инцидентов.
They also propose measures to avoid unintended military incidents and accidents.
Латинская Америка еще не излечилась от этих непреднамеренных последствий Геваризма.
Latin America is not yet cured of these unintended consequences of Guevarism.
Для них это просто спичечный коробок, и непреднамеренная подсказка для нас.
It's a plain old matchbook to them, an unintended clue for us.
Например, 38% всех вызовов к системе 911 являются результатом непреднамеренного нажатия клавиш.
For instance, 38% of all calls to the 911 system are the result of unintended pressure to the keypad.
Непреднамеренным (хотя и ожидаемым) последствием монетарного смягчения стал резкий рост трансграничного движения капиталов.
An unintended, but not unexpected, consequence of monetary easing has been sharp increases in cross-border capital flows.
США приветствовали, а позже сбросили Саддама Хуссейна, спровоцировав хаос с непреднамеренной пользой для Ирана.
The US embraced, and later toppled, Saddam Hussein, inciting chaos, with an unintended boost for Iran.
Как в древнегреческих трагедиях, заблуждения и полное отсутствие понимания имеют непреднамеренные, но роковые последствия.
As in ancient Greek tragedies, misconceptions and a sheer lack of understanding have had unintended but fateful consequences.
Сложно принять эффективное решение, даже если вы планируете каждое условное потенциальное обязательство и непреднамеренное последствие.
It’s hard to deliver effective solutions, even when you plan for every potential contingency and unintended consequence.
Это не непреднамеренные последствия или же благие политические намерения; это явная цель торговой политики США.
This is not an unintended consequence of an otherwise well-intentioned policy; it is the explicit goal of US trade policy.
Военная угроза имела непреднамеренные последствия. Сын Доста Мухаммеда эмир Шир-Али оказался в крайне затруднительном положении.
The war scare had the unintended consequence of placing Emir Sher Ali, a son of Dost Mohammad, in an impossible position.
Гидроэнергетика предлагает один из ярчайших примеров того, как расположение инфраструктуры возобновляемой энергетики может иметь непреднамеренные последствия.
Hydropower offers one of the clearest examples of how the location of renewable energy infrastructure can have unintended consequences.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung