Beispiele für die Verwendung von "непреодолима" im Russischen mit Übersetzung "insurmountable"

<>
К сожалению, проблема создания плавного и убедительного перехода к новой цели, пожалуй, непреодолима. Unfortunately, the problem of making a smooth and convincing transition to the new target is perhaps insurmountable.
Для некоторых стран препятствия кажутся практически непреодолимыми. For some, indeed, the challenges look almost insurmountable.
Для европейских же бедняков неравенство представляет непреодолимое социальное препятствие. The European poor view inequality as an insurmountable social obstacle.
Проблема освобождения этих стран от такой зависимости выглядит непреодолимой. The problem of how to wean these countries off this addiction seems to be insurmountable.
Но на практике при таком подходе возникают непреодолимые трудности. But in practice there is an insurmountable difficulty with this approach.
Увы, Колау вскоре поняла, что сталкивается с непреодолимыми препятствиями. Alas, Colau soon realized that she faced insurmountable obstacles.
Некоторые видят в этом непреодолимую проблему блокового представления о Вселенной. For some, this seems like an insurmountable problem with the block-universe view.
Проблемы, стоящие перед Афганистаном, огромны, но они не являются непреодолимыми. While the challenges facing Afghanistan are immense, they are not insurmountable.
Эти противоборствующие силы в королевстве создали почти непреодолимое препятствие для реформ. These opposing forces within the Kingdom have created an almost insurmountable roadblock.
Это не означает, что мировые проблемы водных ресурсов и санитарии непреодолимы. The world’s water and sanitation challenges are by no means insurmountable.
Цифры поражают, но вызов, который они представляют отнюдь не является непреодолимым. The numbers are staggering, but the challenge they represent is by no means insurmountable.
Но даже эти различия не могут стать непреодолимым препятствием на пути сотрудничества. But even those differences may not pose an insurmountable obstacle to cooperation.
Они назвали напряженный график таких выходов «забором» и посчитали такой забор непреодолимым препятствием. They called the station’s demanding EVA schedule The Wall, and thought it was insurmountable.
Эта серия положений не представляет для перевозчиков, использующих другие типы цистерн, непреодолимой технической трудности. This set of provisions raises no insurmountable technical difficulty for users of other types of tanks.
Все это могло бы показаться непреодолимым, если бы экономическая основа не была столь ясной. All this would seem to be insurmountable if the basic economics were not clear.
Эти проблемы не являются ни непреодолимыми, ни уникальными для территории Африки под пустыней Сахара. These obstacles are neither insurmountable nor unique to sub-Saharan Africa.
Они понимают, что значит сталкиваться с серьезными – и, в некоторой степени, непреодолимыми – ресурсными ограничениями. They understand what it means to face severe – and, to some extent, insurmountable – resource constraints.
Подача иска за убытки, к которым привел сфабрикованный твитт, столкнется с практически непреодолимыми препятствиями. A lawsuit for losses stemming from the hoaxed tweet would face nearly insurmountable obstacles.
Несмотря на то, что путь возврата к столу переговоров не лёгок, препятствия не являются непреодолимыми. While the path back to the negotiating table is not an easy one, the obstacles are not insurmountable.
Пессимисты утверждают, что мировая экономика страдает от непреодолимого дефицита совокупного спроса, ведущего к новой «вековой стагнации». Pessimists argue that the world economy suffers from an insurmountable shortage of aggregate demand, leading to a new “secular stagnation.”
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.