Beispiele für die Verwendung von "неприятными" im Russischen
Übersetzungen:
alle152
unpleasant72
nasty34
disagreeable8
painful8
ugly7
distasteful4
troublesome2
horrid2
obnoxious2
andere Übersetzungen13
пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable.
В случае бездействия Пакистан столкнётся с неприятными дипломатическими и экономическими последствиями.
The governments of the victims of the Mumbai massacre are also likely to demand accountability from Islamabad.
И пусть эта песня придаст вам сил справляться с неприятными моментами на работе.
And let it give you some strength to get the next few moments on your job.
Это тоже было новизной: пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми.
This was also a novelty: torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable.
Я покупала что-то. Я покупала право продолжать свой день и не быть задетой неприятными новостями.
I was purchasing something - I was buying my right to go on with my day and not necessarily be bothered by this bad news.
Какими бы неприятными и неловкими ни были последние несколько недель, все могло бы быть намного хуже.
As frustrating and embarrassing as the last several weeks have been, it could have been much worse.
Пока европейские страны принимают такие меры, их экономика, вероятнее всего, будет ослаблена - с неприятными последствиями для глобального выздоровления.
As European countries take these measures, their economies are likely to weaken - with unhappy consequences for the global recovery.
Тем не менее, если политика ловят на лжи, последствия часто бывают крайне неприятными для него, по крайней мере, в демократических странах.
Yet when a politician is caught in a lie, the consequences are often dire, at least in democratic countries.
И правительства часто сталкиваются с неприятными вопросами в отношении финансового регулирования и налогообложения кооперативов, включая определение прибыли и учет налоговых льгот.
And governments have often faced vexing questions with regard to financial regulation and taxation of cooperatives, including treatment of profits and consideration of exemptions.
Оскорбительное поведение может проявляться по-разному: например, в виде споров с кем-либо на Instagram или просмотра фотографий, которые Вы находите неприятными.
Abusive behavior can take many forms, like having an argument with someone else on Instagram or coming across posts that you find offensive.
Сильный доллар столкнулся с более неприятными сюрпризами: повышенными первоначальными заявками по безработице и падением производственных заказов США шестой месяц подряд (вопреки ожиданиям роста).
The dollar’s strong performance came in the face of more negative surprises as initial jobless claims edged higher and US factory orders fell for the sixth consecutive month (contrary to expectations of a rise).
Беспокойство, в таком случае, заключается в том, что, когда сигналы изменятся - поскольку они должны измениться - они изменятся неожиданно, с соответствующими неприятными последствиями для роста.
The worry, then, is that when the signals change – as they must – they will change abruptly, with attendant harsh consequences for growth.
Стремящиеся к возрождению более воинствующей формы национализма в своих странах, такие политики, как Штрахе, Вилдерс и Девинтер, рассматривают Израиль в качестве модели, которая очень давно дискредитировала себя в Европе в связи с неприятными воспоминаниями о фашизме и нацизме.
Keen to revive a more militant form of nationalism in their own countries, politicians like Strache, Wilders, and Dewinter see Israel as a kind of model – a model discredited for a long time in Europe, owing to bad memories of fascism and Nazism.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung