Beispiele für die Verwendung von "неравномерное распределение" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle29 uneven distribution12 andere Übersetzungen17
неравномерное распределение запасов и ресурсов ископаемого топлива; Uneven distribution of fossil fuel reserves and resources;
Больше внимания следует уделять местным и межрегиональным инициативам, они могут сгладить неравномерное распределение энергоресурсов между странами. More attention should also be given to regional and inter-regional power initiatives, which can help smooth out the uneven distribution of energy resources across countries.
Длительный ротационный период, создающий дополнительные риски для инвестиций, а также неравномерное распределение расходов и поступлений в течение длительного периода времени относятся к числу хорошо известных особых характеристик лесоводства. The long rotation period, which introduces extra risk to the investment, as well as the uneven distribution of costs and revenues over time, are well-known special features of forestry.
Хотя этот анализ не охватывает всей гуманитарной помощи, он указывает на неравномерное распределение средств в пользу деятельности по урегулированию тех гуманитарных кризисов, которым уделяют значительное внимание политические круги и средства массовой информации. Although the analysis does not capture all humanitarian funding, it suggests an uneven distribution of funds in favour of the humanitarian crises that enjoy significant political and media attention.
В настоящее время ведется аналогичная работа по упорядочению ситуации с персоналом категории общего обслуживания ООН-Хабитат, перед которым стояли такие же проблемы: неравномерное распределение рабочей нагрузки, отсутствие перспектив для продвижения по службе, задержки с классификацией должностей, работа в отсутствие надлежащего описания должностных функций и т.д. A similar exercise is currently ongoing to regularize the general service staff of UN-HABITAT, who have been facing the same kind of problems of uneven distribution of workloads, lack of promotion opportunities, delays in classification of posts, working without proper job descriptions, etc.
Ее делегация обеспокоена неравномерным распределением притока частного капитала, включая прямые иностранные инвестиции, в развивающиеся страны. Her delegation was concerned at the uneven distribution of private capital flows, including foreign direct investment to developing countries.
Ускорить осуществление программ по искоренению нищеты, чтобы решить проблемы неравномерного распределения благ, доступа к медицинским услугам и высокого уровня социального отчуждения среди коренных народов и лиц африканского происхождения (Южная Африка). Accelerate the poverty alleviation programmes with a view to addressing the uneven distribution of wealth, access to health and the high level of social exclusion of indigenous peoples and People of African Descent (South Africa).
В следующей таблице приводится пример группы DAG, в которой имеются четыре базы данных с четырьмя копиями каждой из них (всего 16 баз данных на каждом сервере) с неравномерным распределением активных копий баз данных. The following table shows an example of a DAG that has four databases with four copies of each database (for a total of 16 databases on each server) with an uneven distribution of active database copies.
С учетом неравномерного распределения энергетических ресурсов вопрос доступности энергетических ресурсов рассматривается прежде всего с точки зрения необходимости обеспечить наличие надежных и доступных энергетических услуг как внутри стран, так и во всем мире, что содействовало бы устойчивому снабжению энергоносителями, при одновременном создании надежных энергетических рынков, позволяющих производителям получать определенную прибыль. Given the uneven distribution of energy resources, the issue of accessibility of energy focuses on the need to ensure the availability of energy services in a reliable way and at affordable costs within both national and global contexts, thereby contributing to security of energy supplies, while at the same time providing reliable energy markets that can generate a profitable income for producers.
Основные уроки, которые он извлек в ходе своей работы, заключались в том, что экономическое развитие невозможно без наличия сильных институтов и что для решения важнейших проблем, связанных с нищетой, неравномерным распределением богатства, безработицей и социаль-ной изоляцией, необходимы не только многочис-ленные и совершенные рынки, но и государст-венные институты. The key lessons he had learnt during his career had been that economic development was impossible without strong institutions, and that more and improved markets but also State institutions were necessary to cope with the great challenges of poverty, the uneven distribution of wealth, unemployment and exclusion.
Кроме того, в тех режимах закупок, где допускается привлечение к конкретной процедуре закупок нескольких, но не всех поставщиков, включенных в список, системы, которые используются при отборе поставщиков из списка (ротация, хронологический порядок регистрации в списке или другие системы), также редко придаются огласке, что приводит к неравномерному распределению возможностей в области закупок в нарушение принципов прозрачности, равенства и недискриминации между потенциальными поставщиками. In addition, under procurement regimes that authorize some but not all suppliers on the list to be solicited in any given procurement proceeding, systems employed for the selection from the lists (rotation, chronological order of registration on the list or other systems) are also rarely made public, leading to uneven distribution of procurement opportunities contradictory to the principles of transparency, equality and non-discrimination among potential suppliers.
В данном контексте Международный альянс женщин считает, что удержание женщин и девочек на низших ролях и позициях на всех уровнях, которое приводит к неравномерному распределению прав и обязанностей, причем не только в области обеспечения ухода и социальной помощи, является одним из основных источников неравенства, равно как и недостаточное признание и низкий статус обеспечения ухода в целом и неоплачиваемой работы по уходу, выполняемой в основном женщинами и девочками, в частности. In this context the IAW is of the opinion that holding women and girls in inferior roles and positions at all levels, resulting in an uneven distribution of rights and responsibilities- and not only in the area of care and social provisioning- is a crucial source of inequality; as is the under-recognition and the low value assigned to the care economy in general and the unremunerated care work mainly performed by women and girls, in particular.
Второй фактор ? это неравномерное распределение доходов. The second factor is income inequality.
Такие показатели предполагают в значительной степени неравномерное распределение по странам прямых иностранных инвестиций. This implicates a highly skewed distribution of foreign direct investment.
Неравномерное распределение рабочих заданий и недостаточно развитые рабочие процессы, системы связи и методы управления снижают действенность и эффективность Uneven task allocation and underdeveloped work processes, communication systems and management practices have hindered efficiency and effectiveness
Основными причинами плохого питания и недоедания являются нищета, неграмотность, болезни, недостаточный уровень сельскохозяйственного производства, неравномерное распределение продовольствия и традиционные модели питания. Poverty, illiteracy, disease, inadequate agricultural production, unequal distribution and traditional food habits are the main reasons for malnutrition and undernutrition.
У аль-Асада есть веские причины продолжать данную политику, поскольку неравномерное распределение богатства в сочетании с безработицей, официально признанный уровень которой составляет 15%, подогревают социальную напряжённость. Assad has good reason to do so, because the unequal distribution of wealth, combined with an official unemployment rate of 15%, is fueling social pressure.
Наличие громадных доходов за счет нефти и их неравномерное распределение является постоянным источником внутренней нестабильности и агрессивности в отношении других стран, как показывает современная история Ирака. The existence of the enormous oil revenues and their unequal distribution are a continuous source of internal instability and external aggressiveness, as demonstrated by Iraq's recent history.
Неравномерное распределение медицинских работников усугубляет ситуацию: хотя основная часть населения Малави проживает в сельских районах, почти 50 процентов квалифицированных врачей работают в четырех центральных больницах в крупных городах. Unequal distribution of health care workers exacerbates the problem and while most of the population in Malawi is rural, almost 50 percent of qualified doctors operate in the four central hospitals in the cities.
Рост израильских поселений был также немаловажной причиной истощения водных ресурсов, что повлекло за собой неравномерное распределение воды и заставило задуматься над таким серьезным вопросом, как права палестинского народа на водные ресурсы27. Israeli settlements growth has also been largely responsible for the depletion of water resources, giving rise to an inequitable distribution of water, and brought to the fore the critical issue of water rights for the Palestinian people.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.