Beispiele für die Verwendung von "неравному" im Russischen
Что касается стимулов, у политиков просто не было достаточных резонов заниматься проблемой экономических моделей, способствующих неравному распределению доходов.
With respect to incentives, politicians have not been given a good enough reason to address unequal distribution patterns.
Китай, ошеломляющий экономический рост которого с 1970 года уже побил все рекорды, уверенно продвигается к самому неравному распределению доходов в мире.
China, whose growth performance since 1970 has now broken every record, is well on its way to having the world's most unequal income distribution.
В своих резолюциях, в частности посвященных планам конференций и вопросам многоязычия, Генеральная Ассамблея не раз выражала озабоченность в связи с трудностями конференционного обслуживания, приводящими, в частности, к задержкам в одновременном распространении документов на официальных и рабочих языках органов Организации Объединенных Наций и к неравному использованию официальных языков.
In its resolutions, in particular on pattern of conferences and multilingualism, the General Assembly repeatedly expressed concern about the difficulties in the provision of conference services, which are reflected particularly in delays in the simultaneous distribution of documents in the official and working languages of the organs of the United Nations and unequal use of official languages.
Статья 6 Закона о трудовых отношениях запрещает работодателю подвергать кандидата на трудоустройство или работника неравному обращению по причине его расы, цвета кожи, пола, возраста, состояния здоровья или инвалидности, религиозных, политических или иных убеждений, членства в профсоюзах, этнического или социального происхождения, семейного положения, имущественного статуса или других личных обстоятельств.
Article 6 of the Law on Labour Relations prohibits the employer from treating a job applicant or an employee unequally because of their race, skin colour, gender, age, health status or disability, religious, political or other belief, membership in trade unions, ethnic or social background, family status, property or other personal circumstances.
Следуя модели других европейских стран, Закон предусматривает учреждение специального института адвоката по вопросам равных возможностей для женщин и мужчин, который по обращении соответствующих лиц и других субъектов будет рассматривать связанные с этим случаи и издавать письменные заключения, определяя, подверглось ли то или иное лицо неравному обращению по признаку пола.
The Act follows the model of other European countries in establishing the special institution of the advocate of equal opportunities for women and men, who, on the initiative of eligible individuals and others, will deal with these cases and issue written opinions on whether a person has been treated unequally owing to gender.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом.
An unequal society cannot help but be an unjust society.
Неравные общества чаще выступают за сохранение смертной казни.
And the more unequal societies are more likely also to retain the death penalty.
Такое неравное инвестирование не является ни справедливым, ни эффективным.
This unequal investment is neither equitable nor efficient.
Это также создает менее благополучный, более неравный и разделенный мир.
It also creates a less prosperous, more unequal, and partitioned world.
Штат Флорида является гораздо более материально неравным обществом, чем Куба.
Florida is a much more materially unequal society than Cuba.
Вот, смотрите, в неравных странах только 15% населения доверяет другим.
You see, at the more unequal end, it's about 15 percent of the population who feel they can trust others.
Среди неравных стран, в Великобритании и США, доход отца многократно важнее.
And at the more unequal end, fathers' income is much more important - in the U.K., USA.
Это очень неравное соавторство - - но я был рад получать от него пользу.
It was one of the most unequal co-authoring relationships ever - - but I was glad to be the beneficiary of it.
Неравные страны в целом имеют больше сложностей со всеми этими социальными проблемами.
The more unequal countries are doing worse on all these kinds of social problems.
обстоят ли дела хуже по всем нашим показателям в наиболее неравных штатах?
do the more unequal states do worse on all these kinds of measures?
Кризисы и глубокие разногласия не новы в отношениях между этими двумя неравными союзниками.
Crises and profound disagreements are not new in the relations between these two unequal allies.
Таким образом устраняются также различные формы дискриминации, ставящие женщин в неравное положение с мужчинами.
Thus, various forms of discrimination placing women in an unequal position in relation to men are also eliminated.
Во-вторых, такая ситуация ставит субъекты права в неравное положение по отношению друг к другу.
Second, they put legal subjects in an unequal position vis-à-vis each other.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung