Beispiele für die Verwendung von "неразделимых" im Russischen
Übersetzungen:
alle8
inseparable8
Это понятие объединяет пять неразделимых и взаимосвязанных принципов: вера в единого бога; справедливый и цивилизованный гуманизм; единство Индонезии; демократия, основанная на внутренней мудрости и единогласии, возникающем в ходе обсуждений среди представителей (принцип демократии и единогласия); и социальная справедливость для всего народа Индонезии.
It comprises five inseparable and interrelated principles: Belief in the one and only God, A just and civilized humanity, The unity of Indonesia, Democracy guided by the inner wisdom in the unanimity arising out of deliberations amongst representatives, and Social justice for the whole of the people of Indonesia.
Безусловно, фортуна и успех в политике неразделимы.
To be sure, fortune and success are inseparable in politics.
Ну, ваш учитель математики говорит двое из вас положительно неразделимы.
Well, your mathematics teacher says the two of you are positively inseparable.
Правительство провозгласило 28 июня Днем семьи, подчеркнув таким образом важное значение семьи во Вьетнаме и идею того, что семья и общество неразделимы и гармонично сосуществуют.
The Government had designated 28 June as Family Day, emphasizing the importance of the family in Viet Nam and the idea that the family and society were inseparable and in harmony.
На семинаре, в частности, был сделан вывод о том, что демократия и права человека взаимозависимы и неразделимы, что концепция демократии должна быть целостной, а успех должен определяться степенью, в которой в условиях демократии удается осуществить принципы, нормы и стандарты в области прав человека.
The seminar concluded, inter alia, that democracy and human rights are interdependent and inseparable, that the concept of democracy must be holistic and that success should be measured by the degree to which democracy succeeds in realizing human rights principles, norms and standards.
Если брачный договор устанавливает режим совместной собственности на имущество супругов, то имущество, принадлежавшее супругам до брака, а также имущество, приобретенное в период брака, за исключением раздельного имущества, объединяется в общую неразделимую имущественную массу, которая не принадлежит раздельными частями какому-либо из супругов в период брака.
If the marital agreement establishes joint marital property, property possessed by spouses before marriage as well as property acquired during marriage, except the separate property, is combined into joint inseparable estate, which does not belong in separate parts to any of the spouses during marriage.
На семинаре был сделан, в частности, вывод о том, что демократия и права человека взаимозависимы и неразделимы, что концепция демократии должна быть целостной и успех должен измеряться по той степени, в которой демократия добилась успеха в реализации принципов, норм и стандартов в области прав человека.
The seminar concluded, inter alia, that democracy and human rights were interdependent and inseparable, that the concept of democracy must be holistic and that success should be measured by the degree to which democracy succeeded in realizing human rights principles, norms, and standards.
В контексте обзора и оценки осуществления Повестки дня Хабитат МКСП и движение международных профсоюзов считают, что основополагающие человеческие свободы и минимальные права на жилье, продовольствие и занятость неразделимы, и заявляют о своей поддержке мер, содействующих достижению этих целей, а тем самым и успеху нынешней специальной сессии.
In the context of review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda, the ICFTU and the international trade union movement believe that basic human freedoms and minimum rights to shelter, food and jobs are inseparable and pledge their support to measures that further these aims and, hence, to the success of this special session.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung