Beispiele für die Verwendung von "несвязанных" im Russischen
Три разные настраиваемые подложки созданы с помощью несвязанных разделов и добавления рисунков прямо в колонтитулы.
Three different custom watermarks created by using sections that were unlinked, and inserting the watermark graphics directly to the header and footer.
Примечание: Если документ содержит несколько несвязанных разделов, необходимо удалить подложку в каждом из них таким же образом.
Note: If your document contains multiple sections that aren’t linked, you need to remove the watermark from each section by repeating the steps for each section.
Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств – взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи.
All epoch-defining events are the result of conjunctures – the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
Проблемы гуманитарных нужд, а также потребностей в развитии и безопасности больше не будут рассматриваться изолированно, в рамках несвязанных программ.
No longer will humanitarian, security, and development needs be split into silos with their own addresses and agendas.
ЛОНДОН - Все определяющие эпоху события являются результатом стечения обстоятельств - взаимосвязью обычно несвязанных между собой событий, которые выбивают человечество из колеи.
LONDON - All epoch-defining events are the result of conjunctures - the correlation of normally unconnected events that jolt humanity out of a rut.
Прогорклость: Окисление липидов или образование несвязанных жирных кислот, ведущие к появлению характерного неприятного привкуса; маслянистый внешний вид мякоти не обязательно указывает на то, что ядро является прогорклым.
Rancidity: Oxidation of lipids or free fatty acid production giving a characteristic disagreeable flavour; an oily appearance of the flesh does not necessarily indicate a rancid condition.
Дополнительные сведения о компьютерах с операционной системой Windows в домене Active Directory и развертывании Exchange 2016 в домене с несвязанным пространством имен см. в разделе Сценарии несвязанных пространств имен.
To learn more about computers running Windows in an Active Directory domain and deploying Exchange 2016 in a domain that has a disjoint namespace, see Disjoint namespace scenarios.
Типичный способ, посредством которого такая музыка "включает" воображение, заключается в воскрешении в памяти мимолетных несвязанных друг с другом образов или неясного ощущения беспредельности без какой-либо необходимости объединения их в смысловой контекст.
The characteristic form by which music activates the imagination is by short evocations of out-of-context images, or a diffuse feeling of boundlessness, both of which need not be integrated into any meaningful context.
Вместо этого, их предпринимательские таланты и юридические права на различные активы зафиксированы в сотнях несвязанных между собой системах учёта и системах правил внутри их стран, что делает эти записи недоступными для международного обмена.
Instead, their entrepreneurial talents and legal rights to assets are recorded in hundreds of scattered records and rules systems throughout their countries, making them internationally inaccessible.
Этот механизм, разработанный для использования сотрудниками директивных органов, руководителями программ и лидерами общин, которые занимаются деятельностью в связанных и несвязанных с культурой секторах устойчивого развития, представляет собой междисциплинарный инструмент, способствующий учету принципов культурного разнообразия в рамках политики и программ в области развития.
Designed for use by policymakers, programme managers and community leaders who work in both non-culture and culture-related sectors for sustainable development, this lens is an interdisciplinary tool to help integrate the principles of cultural diversity into development policy and programming.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung