Beispiele für die Verwendung von "несовершенной" im Russischen
Менее чем десять лет спустя, он воздвиг личное самодержавие на руинах несовершенной новой демократии.
Less than a decade later, he had erected a personal autocratic regime on the ruins of a flawed new democracy.
Для Китая, как и для других стран, очевидно, что главная причина кризиса кроется в несовершенной финансовой системе Америки.
To the Chinese, as well as to others, it is obvious that the main cause of the crisis was America's flawed financial system.
Наша комиссия объясняет, почему реформы ОЭСР оказались (в лучшем случае) мелким ремонтом фундаментально несовершенной системы и были просто неадекватны.
Our Commission explains why the OECD reforms were at best tweaks in a fundamentally flawed system and were simply inadequate.
Однако концепция правительства Буша была и остается несовершенной, поскольку она рассматривает отношения между США и Индией исключительно как стратегические, увеличивающие военную эффективность обеих стран.
But the Bush administration's vision was, and remains, flawed, for it regards the US-India relationship solely as a strategic one that enhances both countries' military reach.
Со времен Азиатского финансового кризиса 1997 года, отчасти связанного с несовершенной экономической политикой отца Пак, Пак Чан Хе, Южнокорейцы не оказывались в подобном тупике.
Not since the Asian financial crisis of 1997, rooted partly in the flawed economic policies of Park’s father, Park Chung-hee, have South Koreans faced such an impasse.
Тот факт, что большой пласт чернокожих остается люмпенизированным, что самым драматическим образом показали недавние наводнения в Новом Орлеане, является следствием несовершенной системы школьного образования.
The fact that a large black underclass remains – something the recent floods in New Orleans revealed in a horrifically dramatic way – is mainly the result of failing school systems.
Сторонники Брексита утверждают, что, освободившись от несовершенной системы CAP, Британия получит возможность создать более конкурентоспособный аграрный сектор, который будут лучше соответствовать интересам фермеров и сельскохозяйственных работников, в том числе путём снижения его зависимости от искажающих рынок субсидий.
Once freed from the flawed CAP, Brexit’s proponents argue, the UK will be able to build a more competitive agricultural sector that better serves farmers and agricultural workers, including by reducing dependence on distorting subsidies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung