Beispiele für die Verwendung von "несовпадение контрольной суммы" im Russischen

<>
контрольная сумма, хранящаяся в странице, не соответствует результату пересчета контрольной суммы, который выполняется при ее чтении; The checksum that is stored on the page does not match the result of the checksum recalculation that is performed as the page is read.
Если проверка криптографической контрольной суммы показала неправильный результат, состояние обработки выдается в виде'6688'. If the verification of the cryptographic checksum fails, the processing state returned is'6688'.
Это означает, что наличие криптографической контрольной суммы для команды READ необязательно ни в одном случае. It means that the presence of a cryptographic checksum for a READ command is never mandatory.
Если у вас запущено несколько кампаний, люди из контрольной группы, созданной для одной кампании, могут увидеть рекламу из другой кампании, и это исказит результаты. Running more than one campaign may result in people in the control group seeing your ad from one of the other campaigns, which would contaminate the results.
Чтобы лучше понять совпадение и несовпадение мнений общественности и экспертов, Нанда и его соавтор Этан Моллик (Ethan Mollick) из Уортонской школы бизнеса университета Пенсильвании начали свое исследование с анализа всего списка заявок на постановку театральных спектаклей, опубликованного на сайте фонда Kickstarter. Ученые удалили из списков информацию об оценках проектов общественностью — посетителями сайта. To better understand the gaps and overlaps between crowds and experts, Nanda and co-author Ethan Mollick, of the University of Pennsylvania's Wharton School, began their study with a full set of applications for theater projects from Kickstarter and stripped them of their outcome information.
У меня никогда не было такой большой суммы денег. I've never had such a large sum of money.
Например, в случае с оценкой запоминаемости рекламы большая разница между данными тестовой и контрольной групп показывает, что ваша реклама заинтересовала людей. Ex: In the case of ad recall, a large percentage point difference between test (exposed) and control is a sign that your ads resonated with people.
Во вторую группу были собраны результаты, указывавшие на несовпадение мнений — они-то и представляли для Нанды и Моллика особый интерес. The second set of findings was on divergent projects, which Nanda and Mollick were especially interested in.
Целое больше суммы его частей. The whole is greater than the sum of the parts.
В разделе «Данные исследования» указывается количество опрошенных и соответствующий желаемый показатель отклика (в процентных пунктах и в процентах) для тестовой и контрольной групп. The Study Details section summarizes the number of people polled and the equivalent desired response rate (in both percentage points and actual percentage) for the exposed and control groups.
В недавнем рабочем документе Уруж Хан из бизнес-школы Колумбии, Суреш Налларедди из Университета Дьюка и Этан Руан из Гарвардской бизнес-школы подчеркивают несовпадение в “росте прибыли корпораций и общей экономики США” между 1975 и 2013 годом. In a recent working paper, Urooj Khan of Columbia Business School, Suresh Nallareddy of Duke University, and Ethan Rouen of Harvard Business School highlight a misalignment in “the growth in corporate profits and the overall US economy” between 1975 and 2013.
Пришлите нам, пожалуйста, обратной почтой половину суммы и подпишите прилагаемый документ об остаточном взносе. Please send us half of the amount by return of post and sign the enclosed accept covering the remainder.
После этого в задействованной и контрольной группах проводится опрос, и изучается разница между ответами этих двух групп. The exposed group and control group are then polled and the difference in responses between the 2 groups is analyzed.
Несовпадение президентских сроков – двойной срок, четыре года в США и одноразовый пятилетний срок в Южной Корее – иногда было проблематичным, и политика этих двух стран в отношении Северной Кореи часто не совпадала. The discrepancy between the two-term, four-year US presidency and one-term, five-year South Korean presidency has sometimes been problematic, and the respective policies toward North Korea of US and South Korean administrations have often collided.
Мы надеемся получить выплату страховой суммы в кратчайший срок. We trust compensation will be paid without delay.
В разделе «Ответы с разбивкой» описаны ответы тестовой и контрольной групп и приведены статистические данные о том, какая демографическая группа (возраст, пол, регулярность просмотра телевизора и т. п.) запомнила вашу рекламу лучше или хуже других. Within the Responses breakdown section, you can see an overview of all exposed and control group responses and gain insights into which demographic group (age, gender, TV viewership, etc.) remembered your ad the most, or least.
Несовпадение двух концепций Европы разрушает политическую стабильность области, которая когда-то подавала наибольшие надежды на существование безобидного регионализма, являя собой его лучшую модель. The clash of two visions of Europe is eroding the political stability of an area that once represented the best model and greatest hope for benign regionalism.
Просим расшифровать эти суммы по отдельности, так как иначе мы не сможем провести регулирование. We kindly ask you to separately disclose those costs, as otherwise we cannot arrange the settlement.
Запускали ли вы кампании на других каналах (эл. почта или прямые рассылки) с использованием контрольной группы для измерения результативности рекламной деятельности? Have you run campaigns in other channels (email or direct mail) while using a holdout group to measure your advertising's lift?
Учитывая очевидные преимущества доступа к более широкой территории, на которой можно жить и охотиться, то к аутсайдерам — особенно тем, которые воплощали характеристики, которые явно указывают на их генетическое несовпадение с нами — относились как к врагам. Given the obvious benefits of having access to more territory in which to gather and hunt, outsiders – particularly those who bear characteristics that mark them as genetically distant – were treated as foes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.