Beispiele für die Verwendung von "несовпадение" im Russischen mit Übersetzung "mismatch"
Навязывание импортных институтов часто приводит к психологическим и социальным несовпадениям, что, как правило, оборачивается печальными результатами.
The imposition of imported institutions often creates psychological and social mismatches that tend to lead to poor outcomes.
Устранена проблема, из-за которой не удавалось получить обновления для UWF через Центр обновления Windows из-за несовпадения категории реестра.
Addressed issue where UWF couldn't take updates through Windows Update due to a registry category mismatch.
Если данная операция не выполнена, то разноска накладной по внутрихолдинговому заказу на покупку будет невозможна из-за несовпадения итоговых значений.
If this is not done, the intercompany purchase order cannot be invoice-posted, because there will be a mismatch in the order totals.
Несовпадения - когда один человек предполагает один вид отношений, а второй человек подразумевает другой тип отношений - могут поставить людей в неловкое положение.
Now, mismatches - when one person assumes one relationship type, and another assumes a different one - can be awkward.
И наконец, необходимо должным образом оценить риск ликвидности в моделях управления риском, и как банки, так и другие финансовые учреждения должны лучше оценивать и управлять таким риском; большинство финансовых кризисов вызвано несовпадением требований и обязательств по срокам.
Finally, liquidity risk should be properly assessed in risk management models, and both banks and other financial institutions should better price and manage such risk; most financial crises are triggered by maturity mismatches.
Для Европы, утверждает Аксель Лейонхуфвуд, это означает трехнаправленный подход, сосредоточенный на «уровне соотношения собственных и заемных средств», «несовпадении требований и обязательств по срокам погашения» и топологии «паутины», т.е. «ее возможности установления связи и наличия критических узлов, которые «слишком большие, чтобы позволить им выйти из строя».
For Europe, Leijonhufvud argues, this implies a three-pronged approach that focuses on “levels of leverage,” “maturity mismatches,” and “the topology of the web,” – that is, “its connectivity and the presence of critical nodes that are ‘too big to fail.’”
Такие инструменты включают в себя: ограничения, связанные с характеристиками заемщиков, по соотношению стоимости активов к сумме кредита, прямые ограничения, касающиеся несоответствия валюты и несовпадения сроков погашений в балансовых отчетах финансовых институтов, лимиты по взаимосвязанности их балансовых отчетов, а также требования к наличию минимальных резервов для специальных финансовых инструментов.
Those tools include caps, linked to borrowers’ characteristics, on loan-to-value ratios; direct limits on currency and maturity mismatches in financial institutions’ balance sheets; limits on their balance sheets’ interconnectedness; and minimum reserve requirements for specific financial instruments.
Но в значительной степени - за некоторым исключением в Центральной и Восточной Европе - развивающиеся страны улучшили свои финансовые показатели, уменьшив совокупный размер дефицита, осуществляя большой первичный профицит, понижая коэффициент "государственный долг / ВВП", избегая несоответствия валют заимствования и кредитования и снижая уровень несовпадения требований и обязательств по срокам в своем государственном долге.
But, in large part - and with a few exceptions in Central and Eastern Europe - emerging-market economies improved their fiscal performance by reducing overall deficits, running large primary surpluses, lowering their stock of public debt-to-GDP ratios, and reducing the currency and maturity mismatches in their public debt.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung