Beispiele für die Verwendung von "несправедливы" im Russischen mit Übersetzung "unjust"

<>
Израильское правительство, в свою очередь, также должно признать, что чрезмерное применение силы, внесудебные убийства, нападения на учреждения и инфраструктуру Палестинского органа и коллективные наказания, в том числе разрушение жилых домов, экономические блокады и истощение палестинцев не только вредны и глубоко несправедливы сами по себе, но и никогда не смогут принести желаемых израильским народом мира и безопасности. The Israeli Government must likewise accept that the excessive use of force, extrajudicial killings; attacks on the institutions and infrastructure of the Palestinian Authority; and collective punishment, including house demolitions, economic closures and the impoverishment of Palestinians, are not only wrong and deeply unjust in themselves, but can never bring about the peace and security desired by the Israeli people.
Гнев на элиты не всегда несправедлив. Anger at the elites is not always unjust.
Неравное общество обязательно является несправедливым обществом. An unequal society cannot help but be an unjust society.
По общему мнению, такое положение вещей несправедливо. Common opinion suggests that this state of affairs is unjust.
Это не только несправедливо, но и глубоко трагично. Besides being unjust, this is deeply tragic.
Война против Ирака была бы несправедливой и не вызванной необходимостью. A war against Iraq would be unjust and totally unnecessary.
Если вознаграждение будут считать несправедливым, вера в капиталистическую систему пострадает. If remuneration is perceived as unjust, trust in the capitalist system will suffer.
То, как мы питаемся в индустриализированном мире нездорово, несправедливо и неустойчиво. The way we eat in the industrialized world is unhealthy, unjust, and unsustainable.
Это может позволить некоторым утверждать, что частные фирмы получают несправедливые выгоды. This could cause some to assert that the private firms are realizing unjust gains.
Прославление исторических деспотов является следствием поддержки этих радикально антидемократических, несправедливых ценностей. The lionization of historical despots reflects the contemporary embrace of such pre-modern, radically anti-democratic and unjust values.
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней. Refusing to prioritize is unjust, wastes resources, and costs lives.
Помимо этого, палестинская экономика уже задушена в результате несправедливого и незаконного эмбарго. Moreover, the Palestinian economy is already strangulated and under an unjust and illegal embargo.
Есть старая китайская поговорка: «Справедливое дело пользуется широкой поддержкой, а несправедливое – слабой». According to an old Chinese saying, “a just cause enjoys abundant support, while an unjust cause finds scant support.”
Демократы возражают, что такой односторонний подход будет экономически вредным и социально несправедливым. Democrats respond that such a one-sided approach would be economically harmful and socially unjust.
Но святой был несправедлив, и боги решили: "Ладно, нам нужно помочь только одному". But the divine one was unjust, so the gods said, "OK, what we need to do is help the just one."
А вендетта по определению не столько аморальна, или даже несправедлива, сколько она незаконна. And vendetta is by definition not so much immoral, or even unjust, as it is lawless.
Уголовное право, направленное против носителей ВИЧ, однако, непродуктивно и, по своей сути, несправедливо. Criminal laws targeting all HIV carriers, however, are counter-productive and inherently unjust.
Такая диктатура нанесет вред исламу, ассоциируя ислам с несправедливым правлением и создавая исламу врагов. Such a dictatorship would damage Islam by associating Islam with unjust rule and creating enemies for Islam.
Но вы должны пообещать, что подчинитесь моему решению каким бы несправедливым оно вам не показалось. But you must promise that you will abide by my decision no matter how unjust it may seem to either of you.
Реальные факты будут поняты как окончательные арбитры, независимо от того, насколько незаконными и несправедливыми они могут быть. Facts on the ground will be understood as the ultimate arbiters, no matter how illegal and unjust they may be.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.