Exemples d'utilisation de "несущая для связи по ЛЭП" en russe
TCP-порт 636 — это порт по умолчанию для связи по протоколу for Secure Lightweight Directory Access Protocol (защищенный облегченный протокол доступа к каталогам, LDAP через SSL).
TCP port 636 is the default port for Secure Lightweight Directory Access Protocol (LDAP over SSL) communications.
Правительство назначает лицо, как правило, определяемое по роду выполняемых им функций, которое является ответственным лицом для связи по вопросам проверки и контроля.
The Government will designate a person, normally identified through his/her function, who is the responsible point of contact for verification and control matters.
Лицо для связи по вопросу о национальном докладе, если это не национальный координатор ФООНЛ:
Person to contact concerning the national report, if other than the UNFF national focal point:
Радиус связи по Bluetooth обычно составляет около 10 метров.
The Bluetooth communication range is usually about 10 meters (about 33 feet).
Худшее, что могло произойти, это короткое замыкание от воды микрофона и наушников в гермошлеме, которыми он пользовался для связи с Кэссиди и с центром управления.
The worst would be if the water shorted out the microphone or earphones in the “Snoopy cap” through which he talked to Cassidy and mission control.
Если вы считаете, что корпорация Microsoft не соблюдает свои обязательства в области конфиденциальности и безопасности, вы можете обратиться в службу поддержки или заполнить форму обратной связи по вопросам конфиденциальности.
If you believe that Microsoft is not adhering to its privacy or security commitments, please contact us through Customer Support or our Privacy web form.
ProxyEnable - "true" или "false" в зависимости от того, должен ли использоваться прокси-сервер для связи с торговым сервером.
ProxyEnable - "true" or "false" depending on whether or not a proxy server should be used for connection to the trade server.
ЕС создал с Турцией канал связи по политическим вопросам.
The EU has created a channel of communication with Turkey on political matters.
13.1. Управляющие и Инвесторы являются Клиентами Компании, и Компания может использовать для связи с ними:
13.1. The Manager and the Investor are Clients of the Company. In order to communicate with the Client, the Company may use:
Хорошо, расскажи Здоровяку, и оставайся на связи по рации.
All right, let the big guy know, and stay in radio contact.
8.1. Компания может использовать для связи с Клиентом:
8.1. In order to communicate with the Client, the Company may use:
Религиозные и социополитические ассоциации опасаются, что их связи по всему миру будут разорваны и само их существование будет поставлено под угрозу, если их коллеги заграницей будут объявлены в Китае подрывными элементами.
Religious and sociopolitical associations fear that their global ties will be severed and their existence threatened if their counterparts abroad are declared subversive in mainland China.
3.1. Компания может использовать для связи с Клиентом:
3.1. In order to communicate with the Client, the Company may use:
Регион Красного Моря имеет уникальную возможность развиться в глобальный центр передового опыта в области упрощения торговли, укрепляя экономические связи по всему региону и создавая новый двигатель роста для мировой экономики.
The Red Sea region has a unique opportunity to develop into a global center of excellence in trade facilitation, strengthening economic ties throughout the region and building a new growth engine for the global economy.
Также мы можем использовать эти данные для связи с вами, например, для информирования о состоянии вашей учетной записи и обновлениях системы безопасности, а также для предоставления сведений о продуктах.
We also may use the data to communicate with you, for example, informing you about your account, security updates and product information.
Другим обстоятельством, ответственным за сдвиг, является мощный толчок поставок, осуществляемый всё более агрессивными криминальными группировками, которые имеют связи по всему миру.
The shift is also due to a strong supply push from increasingly aggressive criminal groups with tentacles around the world.
Windows Media Center на консоли Xbox 360 использует сетевые порты для связи с компьютерами под управлением Microsoft Windows в домашней сети.
Windows Media Center on your Xbox 360 console uses network ports to communicate with computers running Windows on your home network.
Дополнительные сведения см. в статье Проверка связи по протоколу SMTP на серверах Exchange с помощью Telnet.
For more information, see Use Telnet to test SMTP communication on Exchange servers.
Обратите внимание, что это не ID. Этот маркер нельзя использовать в API Graph, но можно сохранить и использовать для связи с ID пользователя нескольких приложений, которые используются внутри этих приложений.
Note that this is not an ID - it cannot be used against the Graph API, but may be stored and used to associate the app-scoped IDs of a person across multiple apps.
В поле Метод проверки обратной связи выберите метод проверки, который необходимо использовать для проверки обратной связи по количеству для заданий процесса.
In the Feedback validation method field, select the validation method that you want to use to validate quantity feedback on process jobs.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité