Beispiele für die Verwendung von "несущий спорангий" im Russischen

<>
«Медведь» — натовское название советского самолета конструктора Туполева Ту-95. Это крупный стратегический бомбардировщик, иногда несущий на борту ракеты, но в основном используемый для радиоэлектронного наблюдения. Bear” is NATO’s designation for the Soviet Tupolev Tu-95, a large strategic bomber, sometimes armed with missiles but primarily used for electronic surveillance.
Совет безопасности ООН, несущий ответственность за выполнение ДНЯО, мог бы лучше решить проблему распространения ядерного оружия и предотвратить желание некоторых взять это дело в собственные руки, если бы предоставил себе право незамедлительного пресечения действий нарушителей любыми средствами. The United Nations Security Council, which remains the NPT's enforcer, could better address proliferation breakouts and the compulsion of some to take matters into their own hands were it to grant itself predetermined authority to promptly stop cheaters by any and all means.
Кроме того, космический аппарат, несущий данное оружие, может не выйти в космос, и ядерная боеголовка может упасть (или даже взорваться) где-нибудь на Земле. In addition, the space vehicle carrying the weapon might malfunction, and the nuclear warhead could land (and perhaps detonate) somewhere on Earth.
Несущий Разрушения и Гибель! Bringer of Destruction and Doom!
Люсьен должно означать "несущий свет". Lucien is supposed to mean "bringer of light".
Несущий сигнал, выраженный в килогерцах, является другим фактором идентификации. The carrier wave expressed in kilohertz is another factor in identification.
Люцифер, несущий свет. Lucifer, the Bringer of Light.
Он - Несущий смерть. He's the Bringer of Death.
Или это был гусь, несущий золотые яйца? Or was it the goose that laid the golden egg?
Я - Смерть, великий разрушитель миров, несущий гибель всему живому Now, I am become death, the destroyer of worlds
Он выглядит как миллионер, несущий сумку, полную денег. He looks like a millionaire carrying a bag full of money.
Сержант Айван Фредерик - человек, несущий непосредственную ответственность за печально известный сегодня участок тюрьмы Абу-Грейб - ранее служил в исправительных учреждениях в Виргинии. Sergeant Ivan Frederick, the man directly in charge of the infamous Abu Ghraib "hard site," previously worked as a Virginia corrections officer.
Мы видели электронное разворачивание китайских свитков, наполненных великими историческими символами и были загипнотизированы танцорами, создающими "гармонию", используя свои тела в качестве кисточек для чернил. 2008 студентов боевых искусств исполнили тысячелетние движения с механической точностью, в то время как парящие жители Небесной империи и летящий спортсмен, несущий Олимпийский факел, создали ощущение божественной обители на земле. We saw the electronic unrolling of Chinese scrolls replete with great historic symbols and were mesmerized by dancers creating “harmony,” using their bodies as ink brushes. 2008 martial arts students performed millennia-old moves with mechanical precision, while the flying celestials and the galloping torchbearer created a sense of heavenly abode on earth.
Однако в 2007 году осознание того, что некоторые фундаментальные предположения системы больше не действуют, вызвало кризис, несущий с собой огромные экономические и социальные издержки. But the realization in 2007 that some of the system’s fundamental assumptions were no longer valid triggered a crisis with huge economic and social costs.
Чудесный парень по имени Тимоти Престеро, который работал в организации "Дизайн, несущий Смысл". A wonderful guy named Timothy Prestero, who has a company called . an organization called Design That Matters.
Искромётный доклад, несущий универсальное послание для всех, кто стремится изменить свою работу, образование, жизнь. A sparkling talk with a universal message for people everywhere who are reinventing their workplaces, schools, lives.
Ну, например, герой - народный герой - несущий свет. You know, hero - people's hero - bringing this important light.
Однако не только внешней вид «Нивы» составлял ее особенность; у нее был, на самом деле, несущий кузов, что отличало ее от монстров с лестничными рамами вокруг нее, и в результате появлялось более тонкое управление, меньший вес, а также большая чем у соперников пассивная безопасность. But it wasn’t only the way the Niva looked that made it special; it actually had a unibody, which set it apart from the ladder-frame based monsters around it, resulting in more refined handling, lower weight, and better passive safety than its rivals.
В дополнение к запуску баллистических ракет, совершенному этой страной в июле, и, несмотря на заявление Председателя Совета Безопасности, в котором прозвучал решительный призыв к этой стране воздерживаться от проведения подобных испытаний, этот акт, несущий серьезную угрозу миру и безопасности не только Японии, но и всей Восточной Азии и международному сообществу, является совершенно неприемлемым. In addition to that country's launching of ballistic missiles in July, and despite the Security Council presidential statement strongly urging it to refrain from conducting such tests, that act, which poses a grave threat to the peace and security of not only Japan but also all of East Asia and the international community, is totally unacceptable.
Совет Безопасности, несущий главную ответственность в этом плане, по-прежнему функционирует в рамках параметров мирового порядка, который давно изменился, и методы его работы не отражают реальности нашего времени. The Security Council, which has the primary responsibility in this regard, continues to function within the parameters of a world order that has long since changed, and does not reflect the realities of our times.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.