Beispiele für die Verwendung von "несёт ответственность" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle947 be responsible754 take responsibility21 andere Übersetzungen172
Клиент хотел знать, кто несёт ответственность. A customer wanted to know who the head honcho was.
Капитан несёт ответственность за судно и его экипаж. Captains have responsibility for ship and crew.
Это выглядит так, что ваш клиент не несёт ответственность за листериоз. It looks like your client isn't responsible for the listeria.
Кто потребитель, если хотите. Кто несёт ответственность за то, что мы видим? Who is the consumer, if you want, and who has responsibility for what one sees?
Необходимо выяснить, кто несёт ответственность за произошедший инцидент и наказать по всей строгости. We must find out who's responsible for this incidence and take a disciplinary action.
И этот вопрос, я думаю, нам надо задать себе: почему мы думали, что только вот этот человек несёт ответственность? It's one that I think we all need to ask ourselves, which is, why we thought the responsibility rested with this individual here.
Хезболла, утверждающая, что сражается за независимость и суверенитет Ливана, также несёт ответственность за недопустимые агрессивные действия, поставившие под угрозу жизни невинных израильтян и ливанцев. Hezbollah, which claims it is fighting for Lebanese independence and sovereignty, also bears responsibility for unacceptable aggression, placing the lives of innocent Israelis and Lebanese at stake.
Впрочем, сейчас не подвергается сомнению тот факт, что именно Yersinia pestis была тем самым патогеном, который несёт ответственность за две самые опустошительные пандемии в человеческой истории. What is now beyond question is that Yersinia pestis was indeed the pathogen responsible for two of the most destructive pandemics ever.
Но хотя термин «фейковые новости» и являются полезным для определения вполне реальной проблемы, он не поясняет, действительно ли мы живём в мире «пост-правды», а если живём, то кто за это несёт ответственность. But while “fake news” is a useful label for a very real problem, it does not tell us if we are in fact living in a “post-truth” world; and, if so, whom we should hold responsible.
Но сегодня пакистанское общество похоже на сироту, практически целиком завися от пакистанской армии и от вездесущей военной разведки Пакистана (ISI), которая превратилась в государство внутри государства и которая несёт ответственность только перед самой собой. But Pakistani society is now an orphan, dependant almost totally on both the Pakistani Army and the all-pervasive Inter-Services Intelligence (ISI), which has grown into a state within a state, answerable only to itself.
Но для этого нужно, чтобы политики ЕС отказались от мнения, будто каждая страна в одиночку несёт ответственность за наведение порядка в своём доме, соблюдая при этом все обязательства перед ЕС – бюджетные, финансовые и в области регулирования. This would require EU policymakers to abandon the view that each country is solely responsible for getting its own house in order, while upholding EU fiscal, financial, and regulatory commitments.
В настоящее время с официальной санкции японского правительства и при его попустительстве фактические данные о преступлениях прошлого устранены или искажены в учебниках истории Японии, и те, кто несёт ответственность за жестокую расправу над людьми в прошлом, превозносятся и почитаются как герои. At present, with formal authorization from and connivance by the Japanese Government, factual content about past crimes has been removed from or distorted in history textbooks in Japan, and those responsible for human slaughter in the past are praised and honoured as heroes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.