Beispiele für die Verwendung von "несёт" im Russischen mit Übersetzung "bear"

<>
Если правительство несёт убытки, цены искажаются. With the government bearing losses, these are distorted prices.
Думаю, что второе кольцо тоже несёт нагрузку. I'm guessing this secondary ring, that's also load-bearing.
Безусловно, МВФ несёт определенную долю вины за ту трудную ситуацию, в которой оказалась Индонезия. Surely, the IMF bears some blame for Indonesia’s predicament.
Трейдер несёт полную ответственность за учет всех рисков, использование финансовых ресурсов и выбор соответствующей торговой стратегии. The Client shall bear all the risks and shall be responsible for the use of financial resources and the choice of a trading strategy.
Кроме расхода миллиардов долларов налогоплательщиков план Полсона нарушает фундаментальный капиталистический принцип: те, кто получает прибыль, также несёт потери. Aside from costing billions of taxpayer dollars, Paulson’s plan violates the fundamental capitalist principle that whoever reaps the gains also bears the losses.
Хезболла, утверждающая, что сражается за независимость и суверенитет Ливана, также несёт ответственность за недопустимые агрессивные действия, поставившие под угрозу жизни невинных израильтян и ливанцев. Hezbollah, which claims it is fighting for Lebanese independence and sovereignty, also bears responsibility for unacceptable aggression, placing the lives of innocent Israelis and Lebanese at stake.
Если рабочее место так и не появилось, человек будет обязан погасить лишь часть кредита, а остальные выплаты берёт на себя компания, которая, тем самым, несёт часть рисков. If no job materialized, the individual would be held responsible for repaying only a fraction of the loan, with the balance absorbed by the company, which thus bears a share of the risk.
И для этого есть причины, поскольку частный сектор Индии до сих пор несёт на себя стигму рождения в условиях «лицензионной системы» (License Raj), существовавшей до 1990-х годов. Эта эпоха запомнилась своими запретами и коррупцией. This is for good reason, given that India’s private sector still bears the stigma of having been midwifed under the pre-1990s “License Raj” – an era remembered for its red tape and corruption.
Китай, безусловно, несет определенную ответственность. China certainly bears some responsibility.
способны нести экономический риск при инвестировании, are able to bear the economic risk of the investment,
Такие действия будут нести Печальные последствия. Such action would bear unfortunate consequence.
А эта стенка в столовой несущая? Is that dining-room wall load-bearing?
Ладно, смотрите, эта область является несущей. All right, look, this area here is load-bearing.
Нам нужна только та, что несет руну. Give us the one who bears the rune.
Продавец несет риск, связанный с транспортировкой товара. The seller bears the risk during transport of the goods.
Буш несет большую долю ответственности за это. Bush bears much responsibility for this.
Французские политические учреждения также несут тяжелую ответственность. French political institutions also bear heavy responsibility.
Я не знал, что она была несущая. I didn't know it was load-bearing.
Что ты знаешь о несущих трубах, трансвестит? What do you know about a load-bearing pipe, lady man?
Мы собираемся передвинуть эту полуметровую несущую стену. We're gonna move that load-bearing wall two feet the other way.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.