Exemplos de uso de "неточная" em russo

<>
Информация, которая нужна таможенным органам и полиции для обработки поездов, зачастую приходит неполная или неточная. The information that customs and police authorities need to process trains is frequently received incomplete or inaccurate.
Проверке численности сотрудников служб безопасности по обе стороны линии прекращения огня и их сокращению в соответствии с заранее оговоренным максимальным уровнем во исполнение первого положения Протокола иногда мешали неточная информация, поступающая от местных командиров, а также сохраняющиеся расхождения в предоставляемых данных. The verification of the numbers of security personnel on both sides of the ceasefire line and their reduction in accordance with pre-established ceilings, in pursuance of the first provision of the Protocol, were hampered by sometimes imprecise information from local commanders and by continuing discrepancies in the figures.
неточная информация о предполагаемой продолжительности заседаний (особенно в отношении обслуживания заседаний — составление кратких отчетов, устный перевод); Inaccurate information on expected length of meetings (especially with regard to meeting services — précis writing, interpretation)
Г-жа МАКАВЕЛА (Мозамбик) говорит, что в докладе и в информации, представленной декларации, возможно, была дана неточная картина использования португальского языка в Мозамбике. Ms. MACHAVELA (Mozambique) said that the report and the delegation had perhaps given an inaccurate picture of the use of Portuguese in Mozambique.
Неточная информация. Иногда мы можем только приблизительно определить ваше местонахождение, и эти данные могут не совпадать с тем, где вы находитесь на самом деле. We have inaccurate information: Sometimes we can only provide an approximate location that may appear inaccurate compared to your actual current location.
Если в проводке по кредитным картам в отчете по расходам содержится неточная информация, можно создать и отправить спорный вопрос проводки при выверке отчета по расходам. If a credit card transaction on an expense report has inaccurate information, you can create and submit a transaction dispute when you reconcile the expense report.
Неточные данные могут привести к серьезным последствиям. Inaccurate data can have serious consequences.
Эта метрика дает только приблизительное значение и может быть неточной. This metric is an estimate only and may be imprecise.
Это всегда настолько неточно, ваша работа? Is it always that inexact, your work?
На самом деле это обычно неточные данные. In fact, it's usually inaccurate in some way.
Это влияло на движение космического аппарата, делая лазер крайне неточным. These actions imparted enough motion to the spacecraft that it made the space-based laser incredibly imprecise.
Это было неточно, потому что реальное время задержки было изменчивым и заранее неизвестным. This was inexact because the real lag time was inconsistent and unreported.
Часто списки избирателей были неточными или неполными. Often, voter lists were incomplete or inaccurate.
Произвести оценку риска, особенно долгосрочного и существенного, сложно, и результаты получаются неточными. Measuring risks, especially important long-term ones, is imprecise and difficult.
Для меня и, без сомнения, для других участников дискуссии, часть процесса рассмотрения неточных аспектов экономики заключается в том, чтобы честно говорить с широкой общественностью, глядя им в глаза, учиться у них, читать их электронные письма, а затем заглянуть себе в душу и решить, действительно ли твоя любимая теория по-настоящему близка к истине. To me, and no doubt to the other panelists, part of the process of pursuing the inexact aspects of economics is speaking honestly to the broader public, looking them in the eye, learning from them, reading the emails they send, and then searching one's soul to decide whether one's favored theory is really close to the truth.
необходимые сопроводительные документы отсутствуют, являются неточными или неполными. The necessary accompanying documents are missing, inaccurate or inadequate.
Но первое исследование дало очень неточные оценки количества смертей, которые авторы постарались приукрасить. But the first study yielded very imprecise estimates of the number of deaths, which the authors glossed over.
Журналисты могут преследоваться по закону за публикацию неточной информации; Reporters may face criminal prosecution for publishing inaccurate information;
В данный момент любой ответ на этот вопрос оказался бы слишком обобщённым и неточным. Any answer at this time would be impressionistic and imprecise.
Если уровень надежности низок, то текст голосового сообщения, скорее всего, будет неточным. If the confidence level is low, it's likely that the Voice Mail Preview text will be inaccurate.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.