Beispiele für die Verwendung von "неточными" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle141 inaccurate101 imprecise27 inexact3 andere Übersetzungen10
Если выбрать другие модели прогнозов при расчете, результаты вычислений будут неточными. If you select other forecast models when you calculate, the calculation results will not be accurate.
Но историки, занимающиеся палеографией или филологией (изучением древних языков), зачастую считают результаты радиоуглеродного датирования неточными. But historians schooled in palaeography or philology (the study of historical language) can often find the evidence furnished by carbon dating to be unfeasibly early.
Я начал беспокоиться, что Ту-95 могут опоздать, или что сведения об их полете окажутся неточными. I began to worry that either the Bears were late or the intelligence on their flight was wrong.
Данные здесь обрабатываются не так, как на странице просмотра отдельных роликов, а потому могут быть неточными. Therefore, you might see discrepancies in the data displayed on the video's watch page as views are validated differently.
Неспособность распознать их влияние означает, что прогнозы относительно экспорта – и, в свою очередь, экономического роста – и дальше будут неточными. Failure to recognize their impact implies that export – and, in turn, growth – projections will continue to miss the mark.
Однако для многих, можно даже сказать, для большинства биологов экспериментальные данные, какими бы неточными они ни были, все же представляют более верный путь к истине. But to many, if not most, biologists, experimental evidence, however fallible, still provided a surer path to truth.
Во время такого движения рынок сам по себе находится в состоянии неопределенности, диапазоны хода цены незначительны и появление доджи при таких условиях делает их сигналы неточными и неоднозначными. This is because markets are naturally full of indecision during these times and price moves are small, making it harder to recognise when a doji candlestick is giving a valid signal by appearing.
Речь идет о фактически проследовавших поездах (цифры взяты не из расписания, поскольку в этом случае они были бы неточными), однако следует отметить, что эти данные позволяют получить лишь приблизительное представление, так как фактическое число поездов в разные дни и недели является неодинаковым. These are the trains actually run (as opposed to those in the timetable which would give a misleading figure) but it is emphasised that this will only give an approximate indication as the actual number varies from day to day and week to week.
Источники, цитируемые журналом Vanity Fair, подтверждают, что разведданные, на основании которых отряд принял решение начать налет, были неточными и неполными (т.е., что целью, судя по длине тени, был "высокий худой человек", такой как бен Ладен, но 100% уверенности в его личности не было). The sources cited by Vanity Fair confirm that the intelligence on which the team made the decision to "go in" was impressionistic and incomplete (that is, the target, judging from the length of his shadow, was "tall and thin" like Bin Laden, but his identity was not 100% certain).
Что касается ЮНФПА, то Комиссия ревизоров вынесла нетиповое заключение по его финансовым ведомостям за период, закончившийся 31 декабря 2003 года, указав, что данные об остатках средств по межучрежденческим операциям между ЮНФПА и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, осуществляющими финансируемые ЮНФПА проекты, могут быть неточными. In the case of UNFPA, the Board of Auditors modified its audit opinion on the financial statements for the period ended 31 December 2003, indicating that inter-agency balances of UNFPA with United Nations agencies implementing UNFPA-funded projects may not be accurate.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.