Exemples d'utilisation de "нетронутым" en russe

<>
На сегодняшний день планы по строительству плотин угрожают Великому каньону реки Салуин – объекту Всемирного наследия ЮНЕСКО – и нетронутым, экологически чувствительным зонам, через которые протекают Брахмапутра и Меконг. The current dam-building plans threaten the Salween River’s Grand Canyon – a UNESCO World Heritage site – and the pristine, environmentally sensitive areas through which the Brahmaputra and the Mekong flow.
Но черничный пирог всегда остаётся нетронутым. But there's always a whole blueberry pie left untouched.
Расчистка земли, горное дело и строительство привели к эрозии прибрежной зоны и нанесли ущерб нетронутым районам и археологическим местам, при этом увеличивается опасность загрязнения грунтовых вод сточными водами, источниками которых являются домашние хозяйства и гостиницы. Coastal erosion and damage to pristine areas and archaeological sites have resulted from land clearing, mining and construction activities, and there is an increasing risk of groundwater pollution from domestic and hotel effluents.
Думаю, я оставлю яблочный пирог с мороженым нетронутым. I think I'll leave the apple a la mode untouched today.
В этой связи правительство обратило внимание Специального представителя на тот факт, что, вопреки содержащемуся в ее письме утверждению о том, что все ценное оборудование осталось нетронутым, из помещения организации пропали следующие предметы: шесть компьютерных процессоров, один компьютерный монитор, один телевизор, видеомагнитофон и диктофон. In that respect, the Government drew the Special Representative's attention to the fact that, unlike what is mentioned in his letter stating that all valuable equipment was left untouched, the following objects were missing from the office: six computer processors, one computer monitor, one television, a video recorder and a dictaphone.
Когда вы отправляетесь на нетронутую часть, это когда нибудь выцвело? And when you go to the pristine side, did this ever bleach?
Склад и жилые помещения нетронуты. Ser untouched out the warehouse and in the residential part.
Вы вдруг поняли, что оказались на нетронутой интеллектуальной территории. You came to realize that you were in virgin intellectual territory.
Сотни акров нетронутых земель срыли, целая экосистема находится под угрозой исчезновения. A hundred acres of pristine wildlands razed, An entire ecosystem endangered.
Слуги часто находят пищу в зале нетронутой. His servants often find his food in the hall left untouched.
В парке находится самый большой на земле нетронутый ареал проживания животных саванны, куда входят тапиры, красные благородные олени, серебристые мартышки и пумы, проживающие посреди двадцати водопадов, которые с грохотом ниспадают со столовой горы Гуанчака и текут в леса. The park contains the biggest chunk of virgin cerrado habitat left on Earth, with tapirs, red brocket deer, silvery marmosets, and pumas living amid twenty waterfalls crashing off the Huanchaca Mesa into forests.
В океане до сих пор есть места, нетронутые со времен моего детства. There are still places in the sea as pristine as I knew as a child.
Нет, я имею в виду неадаптированную версию, нетронутую учителями школ. No, I mean the unedited version, untouched by school teachers.
Экологам придется принять идею, что сохранение означает не только защиту нетронутых пейзажей. Environmentalists will have to embrace the idea that conservation does not only mean protecting pristine landscapes.
В одну вы впрыснули яд рыбы фугу - о котором прочитали в своём сценарии - оставив другую коробку нетронутой. You injected one with the puffer fish poison - something you'd read about in your script - leaving the other box untouched.
Когда мы отправились на нетронутые рифы, мы поняли, что природный мир был перевернут вверх ногами. When we went to pristine reefs, we realized that the natural world was upside down;
Большая часть самых бедных людей мира - сельские фермеры с небольшими наделами земли, фактически нетронутые современным сельским хозяйством. Most of the world's poorest people are rural, small-holding farmers, virtually untouched by modern agriculture.
Расскажите мне о чувстве, которое Вы испытали, посетив эти нетронутые местности и увидев, что природа восстанавливается. Talk to me about the feeling that you must have experienced of going to these pristine areas and seeing things coming back.
Комната пропавшей дочери оставалась нетронутой в течение пяти лет но вполне очевидно, что несколько предметов отсюда недавно убрали. Missing daughter's room goes untouched for five years, but it's pretty obvious there's been a few items removed here recently.
Ныряя, я опустился на глубину около 5500 метров, где, как я думал, будет первозданная, нетронутая территория на дне океана. And on my dive, I went down 18,000 feet, to an area that I thought would be pristine wilderness area on the sea floor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !