Exemples d'utilisation de "неудовлетворительном" en russe
Занятия примерно в 97 процентах школ проводились в две смены, а в 10 процентах школ они организовывались в арендовавшихся школьных помещениях, находившихся в неудовлетворительном состоянии.
Approximately 97 per cent of the schools were working on a double-shift basis and 10 per cent were housed in unsatisfactory rented school buildings.
Занятия примерно в 92,8 процента школ проводились в две смены, а в 9,9 процента организовывались в арендовавшихся школьных помещениях, находившихся в неудовлетворительном состоянии.
Approximately 92.8 per cent of the schools were working on a double-shift basis and 9.9 per cent were housed in unsatisfactory rented school buildings.
Занятия примерно в 94,7 процента школ проводились в две смены, а в 9,7 процента школ они организовывались в арендовавшихся школьных помещениях, находившихся в неудовлетворительном состоянии.
Approximately 94.7 per cent of the schools were working on a double-shift basis and 9.7 per cent were housed in unsatisfactory rented school buildings.
Занятия в 93,6 процента из 110 административных школ проводились в две смены, а 8,2 процента из них размещались в арендуемых школьных помещениях, находившихся в неудовлетворительном состоянии.
Some 93.6 per cent of the 110 administrative schools were working on a double-shift basis, and 8.2 per cent were housed in unsatisfactory rented school buildings.
Занятия примерно в 93,6 процента из 110 административных школ проводились в две смены, а 8,2 процента из них размещались в арендовавшихся школьных помещениях, находившихся в неудовлетворительном состоянии.
Around 93.6 per cent of the 110 administrative schools were working on a double-shift basis and 8.2 per cent were housed in unsatisfactory rented school buildings.
Неудовлетворительные котировки имели место больше года.
These unsatisfactory quotations were to continue for moderately over a year.
Экономические компоненты китайско-российских отношений – где проверяются настоящие чувства – тоже являются неудовлетворительными, по крайней мере, с точки зрения Китая.
The economic components of the Sino-Russian relationship – where real attachments are tested – are also dissatisfactory, at least from China’s point of view.
Наш опыт работы с этой фирмой был неудовлетворителен.
Our experience dealing with this firm has been unsatisfactory.
Ситуация с данными вначале также была совершенно неудовлетворительной.
The data situation around the start was very unsatisfactory.
Европейские выборы сами по себе странны и неудовлетворительны:
The European elections are themselves curious and unsatisfactory;
Условия содержания в тюрьме в Лимерике были охарактеризованы как особенно неудовлетворительные;
Conditions in Limerick prison were described as particularly unsatisfactory;
Конечно, и за границей кому-то может достаться нестабильная или неудовлетворительная работа.
Of course, some end up in precarious or unsatisfactory jobs abroad.
Неудовлетворительные дорожные условия стали сопутствующей причиной 85 дорожно-транспортных происшествий (-42,2).
Unsatisfactory road conditions were a contributing factor in 85 accidents (-42.2 %).
И суд, хоть и неудовлетворительный, в большинстве случаев все же предпочтительнее политического убийства.
And a trial, however unsatisfactory, is in most cases still to be preferred to an assassination.
Если эти крохи будут итогом саммита в Ницце, он окажется неудовлетворительным, и даже потерпит неудачу.
If these scraps were to be the sum total of the Nice summit, it will prove unsatisfactory, even a failure.
Модель MAGICC/SCENGEN в целом была охарактеризована как неудовлетворительная вследствие неприемлемых методов разукрупнения и получаемых результатов.
The use of MAGICC/SCENGEN was also generally reported as being unsatisfactory due to its inappropriate downscaling methods and output.
В отсутствие строгой критики Комиссия почувствует себя вправе продвигать дальше ряд предложений, которые являются глубоко неудовлетворительными.
In the absence of strong criticism, the Commission will feel it legitimate to go ahead with a set of proposals that is deeply unsatisfactory.
Фактические механизмы контроля за подготовкой платежей, как правило, функционировали эффективно даже в большинстве отделений, получивших неудовлетворительную оценку.
The actual payment processing controls generally functioned well, even in most of the offices that were rated as unsatisfactory.
Аналогичным образом причины неудач или неудовлетворительных результатов операций по предупреждению конфликтов, возможно, также обусловлены применением ошибочных подходов.
Similarly, the causes of the failure or unsatisfactory results of conflict prevention operations may also be found in their mistaken approaches.
Представляется, что в отсутствие этического кодекса или принципов ведения полицейской деятельности это неудовлетворительное положение наблюдается повсюду в Югославии.
In the absence of a Code of Ethics or Policing Principles, this latter unsatisfactory situation would seem to prevail throughout Yugoslavia.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité