Beispiele für die Verwendung von "неудовольствие" im Russischen
Адам Смит говорит об Америке 18 века, где запрет на демонстрацию внешних атрибутов богатства был настолько силен, что это просто препятствовало развитию экономики Новой Англии, потому что даже обеспеченным фермерам не на что было потратиться, не вызывая при этом неудовольствие своих соседей.
Adam Smith talks about 18th century America, where the prohibition against visible displays of wealth was so great, it was almost a block in the economy in New England, because even wealthy farmers could find nothing to spend their money on without incurring the displeasure of their neighbors.
Был вызван хозяин фермы, который, прибыв к месту, где находились инспекторы, выразил крайнее неудовольствие по поводу этого визита, особенно с учетом того, что в ходе предыдущего визита он разрешил инспекторам зайти на свою территорию и создал для них все необходимые условия, позволив им осмотреть птичий двор, склады и другие строения на его ферме.
The owner of the farm was contacted, and he went to the site and expressed his extreme displeasure at this visit, particularly as he had permitted the inspectors entry on the previous visit and had provided them with all possible facilities, allowing them to inspect the chicken runs, storage areas and other buildings on his farm.
В его графике запланированы встречи с кубинскими диссидентами (к большому неудовольствию режима Кастро).
Indeed, he is scheduled to meet with Cuban dissidents, much to the displeasure of the Castro regime.
И там и тогда совершил с ним то гнусное преступление, которое не должно упоминаться христианами, именуемое содомией, к великому неудовольствию Всесильного Господа, и и нарушив покой Его Королевского Величества.
And with him did then and there commit and perpetrate that abominable crime, not to be mentioned by Christians, called buggery, to the great displeasure of Almighty God and against His Majesty's peace.
Вы для нас ценный клиент, и любое неудовольствие с Вашей стороны свидетельствует о том, что существует необходимость улучшения работы с нашей стороны.
You are a valuable customer, and any dissatisfaction on your part indicates an opportunity for improvement on our part.
Учитывая, что это Индия, фильм - который только сейчас выходит на экраны, месяцы спустя после того, как он был показан на западе, - вызвал и неудовольствие.
This being India, the film - which is just beginning its cinematic release in the country, months after it hit Western screens - has also provoked dissent.
Для начала важно учесть сохраняющееся неудовольствие избранных в Совет делегаций, которые чувствуют себя в Совете как временные свидетели, которые практически не оказывают влияния на процесс принятия решений.
It is important, for a start, to take notice of the ongoing dissatisfaction of the elected delegations to the Council, which feel like temporary witnesses with marginal influence on the decision-making process.
В письме от 6 сентября 2004 года правительство Кубы информировало Специального докладчика о решении правительства Панамы освободить четырех кубинцев, предположительно участвовавших в 2000 году в террористических актах на территории этой страны, и выразило свое глубокое неудовольствие этим решением.
In a letter dated 6 September 2004 the Government of Cuba informed the Special Rapporteur of the decision of the Government of Panama to release four Cubans alleged to have been involved in terrorist acts in that country in 2000, and expressed its strong dissatisfaction with this decision.
Что касается деятельности АНА в составе КЗК, то 14 мая Специальный представитель Генерального секретаря и Командующий СДК направили совместное письмо командующему КЗК, в котором выразили неудовольствие по поводу отсутствия прогресса в проводимом им расследовании, и предложили ему дать ответы на конкретные вопросы к 23 мая.
With regard to AKSh activities within the KPC, the SRSG and COMKFOR sent a joint letter on 14 May to the Commander of the KPC expressing dissatisfaction on the lack of progress in his investigation, and requesting answers to specific questions by 23 May.
Создается впечатление, что сотрудники национальной полиции испытывают определенное неудовольствие в связи с тем фактом, что полиция ИМООНТ выполняет оперативные функции, в то время как сотрудники национальной полиции находятся в подчиненном положении и не могут приступить к выполнению своих обязанностей, потому что они проходят проверку и обучение со стороны полиции ИМООНТ в соответствии с Дополнительной договоренностью о несении полицейской службы, подписанной ИМООНТ и правительством.
There appears to be some resentment among the national police as a result of the fact that UNMIT police are undertaking operational duties, while the national police are in a subordinate position and unable to take on such responsibilities because they are still being screened and mentored by UNMIT police, in accordance with the Supplemental Arrangement on Policing signed by UNMIT and the Government.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung