Beispiele für die Verwendung von "неумелой" im Russischen mit Übersetzung "inept"
Неумело представленный общественности, план Клинтона был похоронен в Конгрессе.
Ineptly presented to the public, the Clinton plan died in Congress.
Неумелая политика Хатоямы в отношении ключевых вопросов национальной безопасности сыграла ключевую роль в его отставке.
Hatoyama’s inept handling of key national security issues played a key role in his undoing.
Наоборот, его агрессивная риторика и неумелое руководство отпугнуло инвесторов, приведя к экономическому спаду и росту безработицы и нищеты.
On the contrary, his belligerent rhetoric and inept governance scared off investors, inciting economic decline and boosting unemployment and poverty.
Практически в каждом случае, ответ на атаки был жестоким, неумелым и дорогостоящим, с точки зрения потерянных гражданских жизней.
In nearly every case, the response to the attacks was brutal, inept, and costly in terms of civilian lives lost.
Будучи штатным экономистом ФРС в 1970-е годы, я лично наблюдал рождение Великой инфляции – и то, какую роль в этом сыграли неумелые действия центральных банков.
As a staff economist at the Fed in the 1970s, I witnessed first-hand the birth of the Great Inflation – and the role played by inept central banking in creating it.
Действительно, критика в адрес "Аль-Джазиры" со стороны США звучит больше как стремление оправдаться в связи с неумелыми действиями американцев в Ираке, чем как истинное желание способствовать появлению свободных, открытых и критических средств массовой информации в арабском мире.
Indeed, US criticism of Al Jazeera sounds more like special pleading because of America's inept bumbling in Iraq than a genuine desire for free, open, and critical Arab media.
Сегодня же, многие дельцы рассматривают ранее неумелых государственных гигантов как финансовых гениев, способных работать по сложным финансовым схемам и пользоваться преимуществами своего большого размера и доступной коммерческой информации, чтобы получать прибыль на валютных рынках и на рынках процентных ставок.
Today, many traders see formerly inept state giants as financial geniuses, capable of taming complex financial formulas and exploiting their superior size and trading information to squeeze the life out of currency and interest rate markets.
Они выстроились с телами убитых на улице Аламдар, которая проходит через шиитские общины города, и отказались хоронить их, пока государство не сместит неумелых и коррумпированных местных чиновников, во главе с местным навабом, который проводит больше времени за границей и в Исламабаде, чем в провинциальной столице.
They lined up the dead on Alamdaar Street, which runs through the city’s Shia community, and refused to bury them until the government dismissed inept and corrupt local officials, led by a local nawab who spent more time abroad or in Islamabad than in the provincial capital.
Это вовсе не говорит о том, что итальянские власти были исключительно плохими или неумелыми, а только о том, что правила, регулировавшие денежную и фискальную политику в Европе до создания ЭВС, оказались непригодными для рынков с высокой текучестью капиталов, получивших широкое развитие в течение последних двадцати лет.
This does not necessarily imply that Italian authorities were bad or inept, only that the rules governing monetary and fiscal policymaking in Europe before the EMU were no longer appropriate for the highly fluent capital markets that had developed over the previous two decades.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung