Beispiele für die Verwendung von "неустойчива" im Russischen

<>
Это значит, что наша экономика неустойчива. What this means is our economy is unsustainable.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами. And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.
Но импровизация попросту неустойчива в долгосрочной перспективе. But improvisation is simply unsustainable in the long run.
Опыт показывает, что точка зрения, что финансовая система неустойчива или имеет неустойчивое развитие только в исключительных моментах, по меньшей мере, выглядит сомнительной. In light of experience, the view that the financial system is only exceptionally unstable or on an unsustainable path seems at least questionable.
Они также сделали нас зависимыми от системы, которая управляется только ими, и которая, как мы видим, неустойчива. And also they've made us dependent on systems that only they can deliver, that, as we've seen, are unsustainable.
Целью этих действий было не только лишить американский народ собственности, но и позже утверждать, что национальная банковская система настолько неустойчива, что нуждается в консолидации. The purpose was not only to fleece the American public of their property, but to later to claim that the banking system was basically so unstable that it had to be consolidated into a central bank once again.
«Вы, наверное, единственный человек [в Еврогруппе], кто понимает, что еврозона неустойчива, – приводит Варуфакис слова, с которыми к нему обратился Шойбле. “You are probably the one [in the Eurogroup] who understands that the eurozone is unsustainable,” Varoufakis quotes Schäuble as telling him.
Столь же неустойчива и политическая ситуация в стране, для которой стало характерно ощущение бесконечности несчастий и недовольство Евросоюзом и Германией. Italy’s political situation – marked by a sense of never-ending misery and growing resentment against the EU and Germany – is equally unsustainable.
Мы согласны, что еврозона неустойчива, но не согласны в том, что надо делать, прежде чем начинать обсуждение политического союза в ЕС. We agree that the eurozone is unsustainable, but disagree about what should be done before the EU can put political union on the table.
Так что же является неустойчивым? So what's unsustainable?
Гаишник попался эмоционально неустойчивый, понятно? That DMV guy was emotionally unstable, okay?
К сожалению, из-за экономических трудностей и неустойчивой погоды был достигнут лишь незначительный прогресс. Unfortunately progress had been minimal because of economic difficulties and erratic weather conditions.
Это потеря равновесия и неустойчивая или судорожная походка. It's lack of balance and unsteady or jerky gait.
Проход феномена - который я предпочитаю называть неустойчивым циклическим вихрем - непостоянен. The aperture of the phenomenon - which I prefer to call an intermittent cyclical vortex - is unfixed.
Международное сообщество, включая Совет Безопасности Организации Объединенных Наций, должно выполнять возложенные на него обязанности в условиях этой растущей угрозы для и без того неустойчивого, напряженного и нестабильного положения в области безопасности на Ближнем Востоке. The international community, including the Security Council of the United Nations, cannot abandon its responsibilities in the face of this rising threat to the already too fragile, tense and instable security situation in the Middle East.
Первая стратегия проблематична, поскольку является неустойчивой. The first strategy is problematic because it is unsustainable.
Он был неустойчивым без хвоста. And it was unstable without its tail.
Реакция Запада оказала гораздо больше поддержки арабским устремлениям, но она также была противоречивой и неустойчивой. The West's response has been far more supportive of Arabs' aspirations, but it has also been contradictory and erratic.
Сегодня их неустойчивые отношения характеризуются сотрудничеством, наряду с усиливающейся конкуренцией. Today, their unsteady relationship features cooperation alongside intensifying competition.
Судя по всему, неустойчивый двигатель FIAT в 1,5 литра, напрашивается вопрос, 1,5 литра чего? Apparently, the intermittent Fiat engine in this has 1.5 litres, which begs the question, 1 5 litres of what?
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.