Beispiele für die Verwendung von "неустойчивом" im Russischen mit Übersetzung "unstable"
Übersetzungen:
alle307
unsustainable220
unstable58
erratic9
unsteady6
intermittent5
instable1
andere Übersetzungen8
У вас тут 20 заложников в крайне неустойчивом психологическом состоянии.
You have 20 hostages in an unstable psychological state.
Я могу выпустить свое крыло когда я на спине или в неустойчивом положении.
I can release my wing when I am in a spin or unstable.
химически неустойчивые смеси отработанной серной кислоты;
chemically unstable mixture of spent sulphuric acid;
Нестабильные и неустойчивые конфигурации должны изжить себя.
Unstable and unsustainable configurations must come to an end.
Можно задуматься, как может быть полезен робот, который неустойчив?
You might ask yourself, what's the usefulness of a robot that's unstable?
Правительство Словакии утратило поддержку большинства, и его положение неустойчиво.
The government of Slovakia lost its majority and is unstable.
Да, по нашим меркам дисбалансы Китая нестабильны и неустойчивы.
Yes, by our standards, China's imbalances are unstable and unsustainable.
Такая сложная вещь, как облако, такая неустойчивая, изменчивая, подчиняется простому правилу.
Something so complicated like a cloud, so unstable, so varying, should have a simple rule behind it.
И, наконец, региональная политика крайне неустойчива, оставляя Рог чрезвычайно уязвимым перед конфликтами.
And, finally, regional politics is highly unstable, leaving the Horn extremely vulnerable to conflict.
Внутреннее положение Саудовской Аравии неустойчиво, и поэтому она будет балансировать и пытаться угодить обеим сторонам.
Saudi Arabia is unstable, so it will keep trying to straddle both sides.
Мир "Большого нуля" без лидерства и взаимного сотрудничества - это неустойчивая модель глобального экономического процветания и безопасности.
A G-Zero world without leadership and multilateral cooperation is an unstable equilibrium for global economic prosperity and security.
Расположение обеспечивающих выживание пастбищ определяется неустойчивыми и в значительной степени непредсказуемыми дождями, а не политическими границами.
The location of life-supporting pasturelands is determined by the unstable and largely unpredictable rains, rather than by political boundaries.
Результатом политики бюрократического выпутывания из трудных ситуаций стало неустойчивое равновесие, которое делает дезинтеграцию ЕС и еврозоны неизбежной.
Muddling through has resulted in an unstable equilibrium that will make disintegration of the EU and the eurozone inevitable.
Почти наверняка вступление Ана в борьбу не окажется хорошей новостью для и без того неустойчивой GNP, особенно для Пак.
The near-certainty that Ahn will join the fray is not good news for the already-unstable GNP, especially for Park.
Но экономическая модель страны осталась прежней, как четко выразился бывший премьер Госсовета Вэнь Цзябао, «нестабильной, несбалансированной, нескоординированной и неустойчивой».
But the country’s economic model remains, as former Premier Wen Jiabao famously put it, “unstable, unbalanced, uncoordinated, and unsustainable.”
Для целей ДОПОГ самореактивными веществами являются термически неустойчивые вещества, способные подвергаться бурному экзотермическому разложению даже без участия кислорода (воздуха).
For the purposes of ADR, Self-reactive substances are thermally unstable substances liable to undergo a strongly exothermic decomposition even without participation of oxygen (air).
Причиной этого, отчасти, были лишние спасательные шлюпки, которые были добавлены и сделали этот итак неустойчивый корабль ещё более неустойчивым.
The reason for it, in part, was the extra life boats that were added that made this already unstable ship even more unstable.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung