Beispiele für die Verwendung von "неустойчивости" im Russischen

<>
неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют. the instability of the exchange rates among major reserve currencies.
Это поощрит возрождение глобальной неустойчивости. It will encourage the reemergence of global imbalances.
Из-за неустойчивости, Резеро всегда в движении. Due to his instability, Rezero is always in motion.
От глобальной неустойчивости к эффективному глобальному управлению From Global Imbalances to Effective Global Governance
Сомнение в подлинности заключительных результатов создаст опасность неустойчивости. Doubts about the authenticity of the final results will create a danger of instability.
Все же сами они не могут решать основные проблемы глобальной неустойчивости и огромного долгового фонда ценных бумаг. Yet they cannot, by themselves, resolve the underlying problems of global imbalances and the huge debt overhang.
- финансовая нестабильность приводит к известной неустойчивости притока капитала; –Financial instability is leading to some volatility in capital flows.
Развивающиеся страны находятся во главе восстановления, но некоторым из них приходится бороться с рисками экономического перегрева и растущей финансовой неустойчивости. Emerging markets are leading the recovery, but a number of them must contend with the risks of overheating and growing financial imbalances.
Люди беспокоятся на счёт неустойчивости, что последует после её смерти. People are worried about the instability that would follow if she dies.
Кризис еврозоны - сложный комплекс проблем в банковской сфере и сфере государственных задолженностей, а также расхождений в экономических показателях, которые привели к неустойчивости платежного баланса. The euro crisis is a complex mixture of banking and sovereign-debt problems, as well as divergences in economic performance that have given rise to balance-of-payments imbalances within the eurozone.
Во-первых, долговременные, вызванные человеком изменения климата, кажется, приносят все больше засух и неустойчивости климата. First, long-term human-induced climate change seems to be bringing more droughts and climate instability.
Засухи и наводнения в этой стране и в других странах происходят в основном из-за неустойчивости климата, вызванного промышленной деятельностью, которая ведет к увеличению выброса парниковых газов. Nor should they: Drought and flooding here and elsewhere occur largely because of climate imbalances caused by industrial activities that produce greenhouse gases.
Восемь лет спустя вторжения США в Афганистан, эта страна до сих пор испытывает высокий уровень неустойчивости. Eight years after the U.S. invaded Afghanistan there is still a tremendous amount of instability.
Они позволили вырасти глобальной неустойчивости, спокойно смотрели на вздувшийся громадный кредитный пузырь, не обращали внимания на вспыхивающие знаки опасности на ипотечном рынке и некритически восхищались инновационными, но токсичными продуктами, созданными заевшимися инвестиционными банкирами. They allowed global imbalances to build up, looked benignly on a massive credit bubble, ignored flashing danger signs in the mortgage market, and uncritically admired the innovative but toxic products devised by overpaid investment bankers.
По существу, это только привело бы к возникновению очередной трудности: неустойчивости курса обмена среди основных резервных валют. In fact, it would add another one: the instability of the exchange rates among major reserve currencies.
Некоторые участники призвали лучше координировать политику среди крупных промышленно развитых стран, с тем чтобы ликвидировать макроэкономические расхождения, которые ведут к неустойчивости обменных курсов и международных потоков капитала и препятствуют сохранению устойчивых финансовых потоков в развивающиеся страны. Some participants called for better policy coordination among the major industrialized countries to eliminate the macroeconomic imbalances that cause volatility in exchange rates and international capital flows and impede sustained financial flows to developing countries.
Подобная стратегия сегодня была признана рискованной, а использование финансовыми учреждениями подобных рискованных моделей может привести к большей неустойчивости. That strategy has now been exposed as perilous, and the use by financial institutions of similar risk models can lead to greater instability.
отмечает усилия, прилагаемые центральными банками, регулирующими органами и финансовыми учреждениями в целях смягчения последствий для мировой экономики финансовой неустойчивости, возникшей в результате убытков, понесенных по ипотечным кредитам с плавающей процентной ставкой, и связанных с этим диспропорций в развитых странах, и рекомендует этим органам продолжать прилагать такие усилия; Takes note of the efforts of central banks, regulatory bodies and financial institutions to mitigate the global economic impacts of financial volatility resulting from adjustable rate mortgage losses and related imbalances in developed economies, and encourages these bodies to further continue such efforts;
Кроме того, популистские эпизоды являются признаками лежащей в основе неустойчивости, которая ни служит национальному прогрессу, ни вносит вклад в международный порядок. Beyond that, populist episodes are signs of an underlying instability that neither serves national progress nor contributes to international order.
Нынешняя международная экономическая конъюнктура и сохраняющаяся неопределенность отчасти являются следствием затянувшегося отсутствия экономического роста в большинстве промышленно развитых стран и спектра дефляции в некоторых из них, неустойчивости на рынках капитала и обменных валютных курсов, значительных и продолжающих увеличивать диспропорций в экономике Соединенных Штатов, а также колебаний цен на нефть. Current international economic conditions and prevailing uncertainties partly derive from an extended period of sluggishness in most of the industrialized countries and the spectre of deflation in some of them, volatility in capital markets and exchange rates, large and increasing imbalances in the United States economy, and fluctuations in oil prices.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.