Beispiele für die Verwendung von "неутомимо" im Russischen
Но вместо этого он неутомимо работал над расширением самобытности своих последователей, как на словах, так и на деле.
Instead, he worked tirelessly to expand the identity of his followers both by words and deeds.
Особенно заметной была работа сенатора Теда Кауфмана, демократа из штата Делавэр (да, штата, защищающего бизнес), который неутомимо добивался решения самых вопиющих проблем в финансовом секторе США.
Most notable has been the work of Senator Ted Kaufman, a Democrat from Delaware (yes, a pro-business state), who has pressed tirelessly to fix the most egregious problems in the US financial sector.
Она неутомима, она так много даёт, и всё это легко.
She is tireless, she is abundant and it is effortless.
Он был неутомимым защитником гуманизма, мира, права и мультилатерализма.
He was an indefatigable defender of humanism, peace, law and multilateralism.
Но ты продолжаешь идти, идёшь всё вперёд, неутомимый, бессмертный.
Still you walk on, ever onwards, untiring, immortal.
Он относил поражение ко множеству факторов, включая усталость против своего неутомимого оппонента.
He blamed the loss on a variety of factors, including fatigue against his tireless opponent.
Г-н Кеннеди - один из мичманов с Неутомимого, г-н Хантер.
Mr. Kennedy is one of the Indefatigable's midshipmen, Mr. Hunter.
Европейский союз с признательностью и уважением отмечает неутомимые и беспристрастные усилия, которые прилагаются Международным комитетом Красного Креста, стоящим на страже норм международного гуманитарного права, с целью обеспечения соблюдения общепризнанных норм защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
The European Union recognizes and respects the untiring and impartial efforts of the International Committee of the Red Cross, as guardian of international humanitarian law, to uphold the universally recognized rules of protection of civilians in armed conflict.
В качестве оправдания своего проигрыша он назвал несколько факторов, включая физическую усталость, незнакомую его неутомимому противнику.
He blamed the loss on a variety of factors, including fatigue against his tireless opponent.
Он был неутомимым путешественником, оратором, писателем, а также часто полемизировал в прессе.
He was an indefatigable traveller, speaker, and writer, and a frequent columnist.
Воспользовавшись этими мероприятиями, мы должны выстроить амбициозный план, который сможет (говоря словами нашего друга Тони де Брума, покойного министра иностранных дел Маршалловых островов и неутомимого климатического бойца на Парижской конференции) открыть путь к выживанию для наиболее уязвимых.
We need to build an arc of ambition across these events that can, in the words of our friend Tony de Brum, the late Marshallese foreign minister and untiring climate warrior at the Paris conference, deliver a pathway to survival for the most vulnerable.
Председатель в своем заключительном слове благодарит все делегации, и, в частности, членов Бюро и координаторов разработки проектов резолюций, за их неутомимые усилия и дух сотрудничества.
The Chairperson, in her closing remarks, thanked all delegations, in particular the members of the Bureau and facilitators of draft resolutions, for their tireless efforts and spirit of cooperation.
Интересную дополнительную тактическую особенность всего этого сценария отмечает неутомимый Майкл Вайсс (Michael Weiss) в The Daily Beast.
An interesting tactical sideline within the overall scenario comes from the indefatigable Michael Weiss at The Daily Beast.
В штате Массачусетс Элизабет Уоррен, профессор права Гарвардского университета и неутомимый борец за реформы, направленные на защиту обычных граждан от злоупотребляющих своими возможностями банков, получила место в Сенате.
In Massachusetts, Elizabeth Warren, a Harvard law professor and tireless warrior for reforms to protect ordinary citizens from banks’ abusive practices, won a seat in the Senate.
В действительности, США удерживают эти границы в силу своего потенциала инновации, технического прогресса, предпринимательского духа и неутомимого оптимизма.
Indeed, the US retains an edge, owing to its capacity for innovation, its technological advances, its entrepreneurial spirit, and its indefatigable optimism.
Мы хотели бы выразить особую признательность г-ну Си и его сотрудникам на местах за их неутомимые усилия по обеспечению мира и оказанию содействия в строительстве государственных институтов в Центральноафриканской Республике.
We should like to offer particular words of appreciation to Mr. Sy and his team on the ground for their tireless efforts towards securing peace and supporting institution-building in the Central African Republic.
При всей мрачности, с которой завершился 2010 г., новое десятилетие началось с замечательного примера неутомимой смелости человеческого духа.
For all the gloom with which 2010 ended, the new decade has begun with a glorious example of the indefatigable courage of the human spirit.
Председатель Исполнительного комитета выразил признательность г-ну Омару Эль-Арини, покинувшему в 2003 году свой пост в качестве Старшего сотрудника Многостороннего фонда, за его неутомимые усилия, направленные на обеспечение эффективного функционирования Фонда.
The Chair of the Executive Committee expressed gratitude to Mr. Omar El-Arini, who had retired in 2003 from his position as Chief Officer of the Multilateral Fund, for his tireless efforts towards the efficient operation of the Fund.
Бог не обидел Шри-Ланку замечательными людьми, неутомимыми гражданскими организациями, порядочными судами и инфраструктурой, а также богатыми запасами природных ресурсов.
Sri Lanka is blessed with brilliant people, indefatigable civil-society organizations, decent courts and infrastructure, and abundant natural resources.
В заключение он выражает признательность Специальному докладчику за ее неутомимую работу по обеспечению того, чтобы вопрос о правах мигрантов занимал видное место в повестке дня международного сообщества, и заверяет ее в том, что МОМ будет и далее поддерживать ее миссию.
In closing, he paid tribute to the Special Rapporteur for her tireless work in keeping the issue of migrants'rights on the agenda of the international community, and reassured her that IOM would continue to support her mission.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung