Beispiele für die Verwendung von "неформальные организации" im Russischen

<>
Проведены мероприятия, способствующие облегчению для женщин доступа к системам коммерческой информации, а также реализованы стратегии и меры, стимулирующие женщин-производителей создавать, исходя из своих интересов и запросов, формальные и неформальные организации, а также организации смешанного типа, что помогло им получить доступ к услугам по техническому содействию в областях сельского и лесного хозяйства и рыболовства, к кредитам, к сбыту и к рынкам. Actions have been undertaken to help promote women's access to commercial information systems, along with strategies and actions that stimulate formal and informal organization among women producers, or in mixed form, on the basis of their interests and demands, to facilitate access to agriculture and forestry and fishery assistance technical services, credit, marketing and markets.
Один из путей решения этих проблем состоит в том, чтобы создать неформальные консультирующие организации, как на региональном уровне, так и в глобальном масштабе, которые бы дополняли собой ООН. One answer is to supplement the UN by creating informal consultative organizations at the regional and global level.
Тем не менее, некоторые организации, как формальные, так и неформальные, уже фактически управляют базовой работой Интернета. Nonetheless, some institutions, both formal and informal, already govern the basic functioning of the Internet.
Он сказал: «Проблема в том, чтобы не поддаться сильному давлению и не превратиться, по мере того как мы будем становиться все крупнее, в организацию, ориентированную на оборонные заказы; также важно сохранить неформальные отношения между сотрудниками, посредством которых происходит совершенно никем не управляемое, неструктурированное общение работников, находящихся на разных иерархических уровнях и работающих в разных отделах, — и в то же время не допустить административного хаоса». "It is to resist the strong pressures to become a more military-like organization as we grow very much larger, and to maintain the informal relationship whereby people at quite different levels and in various departments continue to communicate with each other in a completely unstructured way and, at the same time, not create administrative chaos."
Для организации любого типа внутренняя гармония и единство являются важными факторами, определяющими её успех или неудачу. For any type of organisation, internal harmony and unity are important factors in deciding its success or failure.
Проигравшие государства юго-восточной Европы превращены в формальные или неформальные протектораты, что подразумевает глубокое вовлечение Европы в создание безопасности во всем регионе. Failed states of south eastern Europe are being transformed into formal or informal protectorates implying deep involvement of Europe in the creation of security for the whole region.
Я ненавижу террористические организации. I hate terrorist organizations.
Это неформальные структуры, даже если у них есть владельцы и доступ к ним контролируется. These are informal structures, even if they have owners and access to them is regulated.
Известной компании требуется представитель для организации торговли товарами. A well-known company is looking for sales representatives.
Кроме того, некоторые неформальные учреждения, основанные на давних культурных традициях, приводят к дискриминации и нарушению прав человека, одновременно подрывая власть формальных учреждений, таких как судебное право, полиция или вооруженные силы. Moreover, some informal institutions based on longstanding cultural traditions lead to discrimination and violation of human rights, while undermining the authority of formal institutions like the judiciary, police, or military.
Сердечно приветствуем Вас в нашей организации. We would like to welcome you to our team.
Однако в поскоммунистических демократиях эти неформальные общественные ценности и принципы воспринимаются весьма туманно, если вообще воспринимаются большинством населения. In the postcommunist democracies, however, these informal societal values and principles are only dimly perceived, if they are perceived at all, by a majority of the population.
Представители областных властей намеревались взыскать с организации 7,3 млн руб. в качестве платы за аренду здания. Representatives of the regional authorities intended to collect 7.3 mln. roubles from the organization as payment for the lease of a building.
В результате, оказалось легче установить формальные и неформальные связи между новой турецкой политической элитой и арабским миром. As a result, formal and informal links between the new Turkish political élite and the Arab world have been easier to forge.
К счастью, и там уже возникают общественные организации, которые стараются обратить внимание людей на проблемы людей с ограниченными возможностями. Fortunately, citizens associations are emerging there too that are trying to draw attention to the problems faced by people with disabilities.
Большинство правовых терминов и концептов воплощено в существовавшие ранее правовые системы, формальные и неформальные. Most legal terms and concepts are embodied in preexisting legal systems, whether informal or formal.
Малые кредитные организации не могут выдавать займы под такие же проценты, иначе у них будет отрицательная процентная маржа. Minor credit organizations cannot offer loans with those same interest rates, otherwise they would have a negative interest margin.
Даже в этом случае, в то время как неформальные учреждения могут улучшить жизни людей, они также могут быть губительными для развития. Even so, while informal institutions can improve people's lives, they can also be detrimental to development.
Андреа Меркадо, сопредседатель We Belong Together, организации, которая мобилизует женщин в поддержку иммиграционной реформы, сказала, что для того, чтобы подать эту проблему как важную для женщин, ей нужно было всего лишь поделиться историями женщин-иммигранток. Andrea Mercado, co-chair of We Belong Together, an organization mobilizing women for immigration reform, said that in order to rebrand the issue as essential for women, all she needed to do was share immigrant women's stories.
Многое из деятельности всемирного руководства будет опираться на формальные и неформальные структуры. Much of the work of global governance will rely on formal and informal networks.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.