Beispiele für die Verwendung von "нечестно" im Russischen

<>
Übersetzungen: alle116 unfair55 dishonest36 crooked4 andere Übersetzungen21
Нечестно ставить тебя в такое положение. It is not fair to put you in that position.
Кто сдает меченые карты, всегда играет нечестно. If you play with marked cards, you're a cheat.
Нечестно иметь возможность менять свой рост по своей прихоти! It's not fair that you can change your height, as you want it.
Сбросьте трёхминутный счётчик, а то как-то нечестно получается. Reset the three minutes, that's just not fair.
Это нечестно и порочно, и ты не должна никому сообщать. It is crookedness and corruption and you must tell no-one.
Он никогда не поведёт себя нечестно по отношению к тебе. He will never play you foul.
К тому же, если я сам не отвалю, будет нечестно. Yeah, if I got in the picture, it wouldn't be fair.
Она посмотрела на меня и сказала: "Эми, это же нечестно!" And she looked at me, and she said, "But, Aimee, that's not fair."
Потому что это действительно нечестно подразумевать так много под одним слогом. 'cause it's really not fair to have that much subtext in one syllable.
Опасения, что Советский Союз будет вести себя нечестно, укрепили их позиции. Fears that the Soviet Union would cheat reinforced their position.
Он придумал нелепую историю о том, что Дэйвид нечестно ведёт свои дела. He made up this ridiculous story that David had financial ties to nefarious groups.
Р.Г. Это нечестно. Это вопрос с подвохом. Его там нет, не так ли? RG: That is not fair. This is a trick question. He's not up there, is he?
И будет нечестно, если всех нас обвинят из-за того, что у него большой, глупый рот. And it is not fair for us all to take the fall For his big, stupid mouth.
Они говорят: "Это нечестно! Потому что эти страны получали вакцины и антибиотики, которых не было в Швеции. They say, "This is not fair, because these countries had vaccines and antibiotics that were not available for Sweden.
И говорила, что "это нечестно, потому что нам дана только одна жизнь, и смерть должна быть только одна". She said, "But it's not fair, because there is only one life, and there should only be one death."
Начни передел собственности, неважно насколько нечестно приобретенной, и ни у одного инвестора не останется доверия к правительству, утверждают они. Tamper with property, no matter how ill-gotten, and no investor will have confidence, they claim.
Но поддержка турецким населением идеи вступления в ЕС значительно снизилась, после того как турки стали чувствовать, что с ними поступают нечестно. But Turkish public support for EU membership has fallen dramatically as Turks have grown to feel that they are not being given a fair deal.
Послушай, мы поговорили с Джен про шаферов, и это нечестно, что ты должен выбирать между нами, так что ты думаешь, если мы вдвоем будем шаферами? Listen, we were talking to Jen about this whole "best man" thing, and it's not fair that you have to choose between us, so what do you think about having co-best men?
В результате индийское общество пришло к выводу, что собственники крупнейших пакетов акций (так называемые «promoters») играли нечестно, а «ограниченная ответственность» в реальности означала полную безответственность. As a result, the Indian public concluded that majority equity holders (“promoters”) had little skin in the game, and that “limited liability” really meant no liability at all.
Тридцать лет бывший президент Сухарто систематически дискриминировал этнических китайцев, и в то же время благоприятствовал некоторым избранным китайским дружкам, которые помогли его семье и военным коллегам получить огромную нечестно нажитую прибыль. For thirty years, former President Suharto systematically discriminated against ethnic Chinese, while at the same time favoring a few select Chinese cronies, who helped his family and military colleagues make huge, ill-gotten profits.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.