Beispiele für die Verwendung von "нечестные" im Russischen mit Übersetzung "unfair"

<>
3. Нечестные преимущества во времени ожидания, чему способствуют сами биржи 3. Unfair latency advantages, aided by the exchanges themselves
Его основная задача заключается в том, чтобы гарантировать предотвращение преступлений вроде мошенничества и инсайдерской торговли, поскольку они могут создать нечестные торговые условия. Its primary task is to ensure that criminal acts, such as fraud and insider dealing, do not take place, as this can create an unfair trading environment.
Принятие решений, которые стимулируют экономику растрачивать сбережения и жить не по средствам, делает внешнеторговый дефицит неизбежностью, равно как и явно нечестные методы торговли, которые могут сопутствовать данной сделке с дьяволом ради привлечения иностранного капитала. Fostering policies that encourage an economy to squander its saving and live beyond its means makes trade deficits a given – as are the seemingly unfair trading practices that may come with this Faustian bargain for foreign capital.
На предложении товаров и услуг могут негативно сказываться также несовместимые стандарты, принятые в разных странах, поскольку коммерческие предприятия, действующие в условиях менее развитой или излишне мягкой правовой системы, могут получать нечестные конкурентные преимущества по сравнению с компаниями, которым приходится соблюдать более строгие требования. Conflicting standards across borders may also affect the offer of goods and services, as business entities operating under a less developed or excessively tolerant framework may enjoy an unfair competitive advantage, as compared to companies required to comply with more stringent requirements.
Кажется, у вас нечестное преимущество. I feel like you might have an unfair advantage.
Я бы дала нечестное преимущество. I'd be giving unfair advantage.
Честная бедность предпочтительнее богатства, приобретённого нечестными методами. Poverty with honesty is preferable to wealth obtained by unfair means.
Несомненно, что винить рынок за аморальный выбор - это нечестно. No doubt it is unfair to blame the market for bad moral choices.
Я бы сказал, у меня есть некое нечестное преимущество. I would say I kind of have an unfair advantage.
Прости, что просил тебя рисковать работой, Мью, это было нечестно. I'm sorry that I asked you to risk your job, Mew, that was unfair.
Я бы скорее умер, чем сделал что-то настолько нечестное. I would rather die than do such an unfair thing.
Мы используем устаревшие системы, которые нечестны и создают случайные результаты. We use out-of-date systems that are unfair and create random results.
Вторая проблема в том, что мы используем нашу планету безумно нечестно. The second problem is that the planet that we have is being used in wildly unfair ways.
«Мы решительно отрицаем это решение и считаем его нечестным и неоправданным. We strongly reject the finding and we believe it is unfair and unjustified.
Мы резко отрицаем эти выводы и считаем их нечестными и несправедливыми. We strongly reject the finding and we believe it is unfair and unjustified.
Однако было бы нечестно винить только правительство Берлускони за данные удручающие показатели. It would be unfair, however, to blame the Berlusconi government alone for this dismal performance.
Глобализация - это нечестная игра, правила которой написаны богатыми промышленными странами для богатых промышленных стран. Instead, globalization is an unfair game, with the rules written by rich advanced industrial countries for rich industrial countries.
После снижения тарифных барьеров использование нечестных законов "честной торговли" становится любимым инструментом протекционизма США. As tariff barriers have come down, the unfair "fair trade" laws are increasingly being used as America's favored protectionist tool.
А американские политики обвиняют Китай и другие страны в "нечестной торговле" и даже угрожают им санкциями. But US politicians are blaming China and other countries for "unfair trade," even threatening them with sanctions.
Что на самом деле нечестно, так то, что у нас заканчиваются сбережения, а ты едва ищешь работу. What's unfair is that we're slowly running out of money, and you've barely even looked for a job.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.